155
шенно всерьез и настойчиво предлагают всегда единообразное, хотя и с идеальным комфортом обору-дованное помещение (похожих друг на друга моложавых солистов и дирижеров). Тот же завтрак — con-tinental или american (стандартное, или лучше сказать «традиционное» исполнение) — заполняет утро (или
вечер). Так же вежливо, но равнодушно, в lobby (или со сцены) вам говорят: «No message, Sir». Если
сообщения все же имеются, и их торжественно вручают на фирменной бумаге отеля, внешне они ничем
(разве что шрифтом) не отличаются друг от друга - идет ли речь об убийстве, несчастном случае (симфонии, кантате) или объяснении в любви: «Вам перезвонят...» (Аплодисменты).
Харнонкур оказался прямой противоположностью подобной бесстрастности. Казалось, он всегда покидает
территорию нейтрального музицирования, провоцирующего такое же гладкое восприятие. Его музыка
заражала живейшей радостью, в нее невозможно было не вслушиваться, она требовала соучастия и
соразмышления. В общем — Харнонкур никого не оставлял равнодушным.
Я был более чем рад, когда фирма Unitel предложила нам с Харнонкуром совместную работу над циклом
произведений Моцарта. В этом предложении таились одновременно искушение и вызов. Моцарт почти
отсутствовал в моем репертуаре — как я часто делаю, я старался избегать всего, что звучит везде и всюду.
Его скрипичные концерты до сих пор входят в обязательную программу всех консерваторий, конкурсов и
прослушиваний. Да и все камерные оркестры мира — из-за скромного состава и все-156
общего расположения к Вольфгангу Амадеусу как к ходовому товару — имеют Моцарта в репертуаре.
Мне, всегда предпочитавшему плыть против течения, лишь в начале восьмидесятых пришлось сыграть
моцартовские Дуэты и его «Концертную симфонию» с прекрасной альтисткой Ким Кашкашьян. Ее обаяние
и талант соблазнили меня на эту совместную работу, оказавшуюся как бы внешним поводом заново открыть
Моцарта в себе (себя в нем?). Дуэт, напомнивший мне по интенсивности сотрудничества работу с Татьяной
Гринденко, не раз становился точкой отсчета, образцом единства интерпретации Моцарта. Этот радостный
опыт был впоследствии продолжен, а порой и превзойден совместными исполнениями с Юрием Башметом и
Табеей Циммерман.
Кому-то из добрых людей пришло в голову соединить меня с Харнонкуром. Тогда, в начале 80-х, это было
настоящим подарком. Наша встреча — маэстро посетил мой фестиваль в Локенхаузе — оказалась вполне
непринужденной. Единственным его вопросом было: готов ли я настроиться на работу по размеченным им
партитурам. Разумеется, я был не только готов, но и счастлив. Это же означало возможность научиться
чему-то совершенно новому. Мы договорились о работе, решив начать с Концертной симфонии, с тем, чтобы затем постепенно записать весь моцартовский цикл. Оставалось благодарить судьбу в ожидании
партитур, которые вскоре, действительно, стали приходить. Какой радостью было для меня открытие нового
языка! Мне было стыдно за себя самого и многих моих коллег, — столько лет мы пребы-157
вали в невежестве. Теоретический труд Леопольда Моцарта об артикуляции и игре на скрипке того времени
был едва известен и тем, кто заканчивал престижные академии. Даже в Московской консерватории о нем
упоминалось разве что вскользь.
Никогда до той поры я не видел и рукописей самого Моцарта, автографы концертов очень выразительно
написаны самим композитором. Мой друг, пианист Роберт Левин, согласился на мое предложение написать
каденции и вставные номера. Традиционные экзерсисы, употребляемые до сих пор в качестве каденций, весьма сомнительны как по стилю, так и по сути. Они не соответствуют ни сегодняшним представлениям о
стиле моцартовской эпохи, ни современным Моцарту музыкальным идеям. Можно говорить скорее всего о
беспомощной скрипичной грамматике в романтически-виртуозной манере. Наше с Робертом Левиным желание обратиться к подлинному, известному более по фортепианному творчеству, стилю самого Моцарта, взяв
его за основу для адекватного обращения с каденциями, было близко и Харнонкуру.
Уже следующей осенью первые две записи были готовы. Венский филармонический оркестр, с которым
Харнонкур впервые работал в качестве дирижера (следует знать, насколько консервативны порой
музыканты, особенно так называемые филармонические) вскоре был полон энтузиазма. Никогда еще
вступление к гениальной Sinfonia Concertante не звучало так драматично и многообразно. Игра оркестра
была более чем убедительной. Мне, солисту, хотелось лишь одного: быть достойным и маэстро, и Мо-158
царта. Продолжение работы над остальными концертами, а позже над сочинениями Бетховена, Шумана и
Брамса, превратило наше знакомство в дружбу. Чем больше сближаешься с Харнонкуром, тем отчетливее
понимаешь, как обогащает тебя общение с ним. У меня постоянно было чувство, будто мне вкладывают в
руку ключ от тайной двери, ведущей в неведомое. Николаус как-то сказал: не бывает слишком быстрого или
слишком медленного темпа, — бывает один-единственный, верный. Такое раскрытие своего таланта, такую
глубину понимания музыки мне сообщали очень немногие из тех сотен дирижеров, с которыми мне
пришлось играть (при этом я имею в виду отнюдь не только дирижерскую технику как таковую). Многие
охотно рассуждают о музыке и о самих себе, но их воодушевление редко связано с источником, из которого
черпает Харнонкур. Казалось, поступаясь самим собою, он полностью сосредоточен на том, чтобы в
мельчайших деталях исследовать намерения автора, сделать тайное — видимым, глубокое — ощутимым. А
как часто артисты, повинуясь традиции и вроде бы выполняя письменные указания, остаются на
поверхности, предаваясь своеобразному скольжению, как на серфинге, по партитурам. Предоставляя
движение ветру и волнам, они сами как бы отказываются от прочтения глубины. Мнимо-трагическое
выражение лица, равно как энергичные телодвижения едва ли могут помочь им скрыть внутреннюю
пустоту.
Как тут не упомянуть и тех маэстро, кто навязывает партитуре собственную волю, ставя с ног на голову
пропорции замысла и архитектоники. В ре-
159
зультате, исполнение весьма далеко от того, что композитор доверил бумаге в минуты вдохновения, преобразовав горе и радость в нотные знаки. Конечно, живой художественный процесс не обязательно
ассоциировать с археологическими штудиями и не обязательно ему осуществляться в мрачных подземельях
одиночества. Творчество обязано избегать академического равновесия и подвергать себя риску и сомнению.
Поиски идеала, которые могут быть игрой, могут быть мукой или соблазном, связанным с ощущением
своего дарования, — вот что носит в себе в творческие мгновения композитор, дирижер, исполнитель, да и
вообще всякий талантливый человек. Только опираясь на Urtext мы можем порой избежать
подражательности и вдохновить других.
Харнонкур не раз, обращаясь к музыкантам, повторял фразу, которая так мне близка. Попробую поточнее
воспроизвести ее: «Красота всегда рождается в пограничной ситуации. Безопасность и красота противоречат
друг другу — только готовность к риску позволяет нам приблизиться к ней, почувствовать ее дыхание».
Это высказывание хочется сравнить со словами другого художника, так же выступавшего против всякой
банальности. В минуту отчаянного недовольства он яростно закричал оркестру: «Porca miseria*, вы
разрушаете мои мечты!»... Артуро Тосканини — имя этого музыканта.
* Свинство (итал.)
Дионис
Xочу побыть еще немного в мире мечтаний и мечтателей. Это столь знакомое мне состояние я многократно
наблюдал у музыканта, чей противоречивый характер меня не раз удручал. Ленни был американского