Литмир - Электронная Библиотека

В живых остались только Герреро и я. Индейцы привезли нас в свою деревню, где собирались принести в жертву своим богам Священных Енотов, но… одна очень красивая и властная индианка с первого взгляда влюбилась в Герреро и воспрепятствовала тому, чтобы нас “зажарили” на жертвенном огне. Герреро женился на ней! Мы оба находились в деревне, когда пришло известие о вашем прибытии, но он не захотел расставаться со своей красавицей-женой.

“У меня дети, – сказал он, – я никуда не пойду… я их очень люблю и мне больше нет места среди христиан. Ты видишь – моё лицо разрисовано боевой раскраской индейцев. Я заслужил честь носить эту раскраску своим умением воевать… а ты, Йеронимо, иди с Богом”. Да, именно эти слова он просил меня передать вам.

Многие слова в повествовании Йеронимо звучали на языке Майя. Он просто забыл, как они произносятся на его родном языке. Он рассказал о том, что не принял женщину майя и не женился на ней, потому что его бывший сан монаха ему этого не позволяет.

– А как они сражаются? – Спросил Эрнан Кортес. Йеронимо без задержки ответил:

– Во главе их войска всегда стоит могущественный предводитель. В случае его пленения или ранения сражение считается проигранным, и воины предводителя должны покинуть поле боя.

– Странная форма ведения войны, – задумчиво пробормотал Кортес.

– А что они делают с пленными? – спросила Мария Эстрада.

Вопрос заинтересовал всех присутствующих. Йеронимо уставился на Марию, а потом схватился обеими руками за распятие, висящее у него на шее на голубом шнурке, и что-то забормотал про себя…

4

Теотили, Повелитель Куэтлахтана и других побережий, изобилующих фруктами, хлопком, табаком, солью и какао, счёл необходимым немедленно сообщить Главным Правителям Мексики о прибывших чужестранцах: господину Монтесуме Ксокойотлю, который являлся Тлатоани или Повелителем Чернолицых, а также Повелителем города Теночтитлана и территорий от моря до моря. Он же был и главой Общего Совета. К тому же Теотили надо было обязательно проинформировать господина Какамацина – Повелителя Тескоко, и одного из повелителей Тлакопана – господина Тотокиауацина.

Итак, посыльный побежал с донесением в Совет трёх городов. На спине он нёс доску с нарисованным на ней посланием в виде картин. Ветер не щадил бегуна на протяжении всего его пути от рассвета до заката. Его лёгкая фигура то возникала на вершине гребня, то вновь пропадала в расселине между горами. По пути гонец не забывал останавливаться, чтобы поприветствовать и поблагодарить доброго Бога Дороги, помогающего ему выполнить важное поручение. Своими сандалиями он заставлял клубиться дорожную пыль, а достигнув реки, поднимал доску над головой и осторожно переносил её, ступая по воде, стараясь не замочить. В большом городе Теночтитлан гонца уже ждали. Жители были предупреждены дымом сигнальных костров, видных издалека. У главных ворот его ожидали жрецы Храма Кетцалькоатля и господин Тотокиаутцин – Повелитель Тлакопана. Он первым “прочитал” письмо и узнал о чужестранцах, высадившихся на земле изобилия. К моменту, когда посланник вошёл в Теночтитлан, ночь была светлой как день, потому что улицы города были освещены тысячами факелов. Перед Храмом Черепов группа воинов репетировала танец под руководством Старого Медведя – мастера танца. Все они были одеты в бело-голубые одежды, а их руки были в татуировках, изображающих бабочек. Это были девушки-воительницы, которые перед началом сражения должны были исполнить Танец Мира. Этот танец имел магическую силу и мог предотвратить войну и гибель воинов-мужчин. За Змеиными Воротами из дома воинов Орла послышалась негромкая ритмичная песня: “Вода будет падать, Вода будет падать…”, – повторялся припев. Люди, исполнявшие эту песню, ещё не знали, что скоро должно произойти что-то очень важное в жизни их города Теночтитлана. Самое важное за последнюю тысячу лет!

В это время суток на улицах города трудилось много подметальщиков и мусорщиков. Их так и называли – земляные мусорщики! На сотнях каноэ они привозили в город дрова для храмов и жилищ, и сейчас наступило время разжигать огонь. Пламя поднялось над городом. Оно сегодня казалось намного красивее, чем обычно. Оно было розовым, потому что Главный Жрец добавил в огонь немного “чапопотли”. Всё это увидел гонец, входя в город. Достигнув Змеиных Ворот, он направился во дворец Тлатоани, который был знаменит тем, что никогда не смеялся и никогда не шутил. Никогда ни жестом, ни словом не проявлял гнева, сожаления или радости. Повелитель с непроницаемым лицом!..… Сейчас вместе с Советом Трёх Городов он должен будет узнать, что же произошло.

Совет собрался в центре большого зала. Присутствовали: Сихуатзальцин – Лицо Бабочки. Он был Командующим Мексиканской Армией; Сиуакоатль, то есть, Женщина-Змея, – Вторая Правительница города; Тласоокуакулл – Прекрасная Хозяйка Дома Войны, который содержали женщины – воительницы, и там же, рядом с ней, находилась Матлатал или Матла-красавица, одетая в зелёное платье и с татуировкой бабочки на лице. Она была знаменита не только своей удивительной красотой, но и тем, что была потомком древнего рода воинов, отличавшихся особой жестокостью по отношению к врагам. Это был род из древнего племени Чичмеков. Именно она была командующей войсками Городского Совета! Там же был Куаутемок – Правитель Тлателолко. Он был самым молодым членом Совета. Рядом с самым главным из присутствующих – Повелителем Мексики Монтесумой, сидели Какамацин – Правитель Тескоко, и Тотокиауацин – Правитель Тлакопана. Они сразу же начали “читать” письма-картины с лицами удивления и радости. В отдельной группе были Куаупопок – Правитель Койоакана и побережья Северного моря. Он был ответственным за всё, что происходило в землях изобилия. На особом месте восседал в качестве Высокого Гостя и Правителя Истапалапы храбрый воин с множеством ран на теле – господин Китлауак. Напротив группы людей с картами в руках сидел старый человек, господин Кауатла, который подобно орлу зорко следил за всеми завоёванными территориями Мексики от предгорий Сьерра де Мичоакан до земли господина Никарао на Юге. Старик был хитёр и как-то очень странно смотрел на других людей. Странность заключалась в том, что смотрел он через полированное обсидиановое стекло, прикреплённое к нефритовой палочке. Повелитель Монтесума сидел на троне, отделанном столетней древесиной озёрной пихты и перьями кетцаля, в самом центре зала, скрестив ноги. Ещё трое господ сидели рядом в той же манере, скрестив ноги, и на том же уровне, что и Монтесума. Некоторые из присутствующих расположились на разноцветных циновках. Цвет указывал на город или территорию, которую представлял присутствующий в зале господин или госпожа. На левом плече каждого из них в знак взаимного уважения была специальная повязка, Только у самого Монтесумы и ещё двоих присутствующих не было подобной повязки. У Правителей Тлакопана и Тескоко. Здесь же находились жрецы Великого и других Храмов, мудрецы, служители Текитлато, то есть, учёные-знатоки религий. Амоксуа – учёные, умеющие читать старые книги, в которых описывается тысячелетняя история Теночтитлана, специалисты Мекатлапоаки, умеющие разбираться в особенностях цветных узлов времени. Все эти умудрённые знаниями люди сгруппировались вокруг самого мудрого мудреца Тетланниекса. Близость к мудрецу давала им право голоса в Совете Городов.

Там же, среди собравшихся, находились трое детей Монтесумы в возрасте от одиннадцати до восемнадцати лет. И я тоже был там. Скромный служитель Дома Мудрецов, которому уже давно исполнилось сто лет и который знал, что такое время, как к нему надо относиться и как его описывать…

Зал, в котором шло собрание, был очень красивым. Его стены были покрыты слюдой, которая отражала огонь в центре зала. Полыхающий факел был вставлен в сосуд из вулканического стекла. Одна из стен зала была украшена шкурами диких горных животных. Там же сидели предводители воинов Орла, Койота, Змеи и Ягуара. Поскольку это был Большой Совет Трёх Городов, каждая группа, представляющая свой регион, одевалась по-своему. Воины, собравшиеся за спиной Куаутемока – Правителя Тлателолко, и Китлауака – Правителя Истапалапы, тоже были одеты по-разному.

6
{"b":"835945","o":1}