Одна трава открыла дверь, две другие помешали Ниссе остановить Августа.
Она схватилась руками за голову:
– Ритуал, проведённый на крови, должно быть, усилил их
действие. Значит, в тот вечер, если бы Адриан не вытащил бы
меня оттуда, то я столкнулась бы с… – Элиза нервно сглотнула.
Одновременно с этим ей вспомнились последние слова матери:
«Бойся А…». – Если бы отец этого не предвидел, то скорее всего я была бы мертва.
После этих слов во рту осталось горькое послевкусие. Она
ещё сильнее сжала голову, будто пытаясь выдавить оттуда на-зойливые мысли. Элиза почувствовала, как та наполнилась тяжестью и закрыла глаза. Она продолжила: «Дербенник… Он растёт прямо у дома отца, а что, если кто- то из его людей
причастен к ритуалу?» Элиза умолкла, прокручивая эти мысли
ещё раз. Затем, упрямо мотнув головой, подошла к зеркалу
и посмотрела на себя. В этот раз отражение выглядело чуть лучше, но на осунувшемся лице угадывались признаки усталости.
– Сегодня будет важная ночь, – сказала она отражению, —
и ты должна выглядеть, как подобает дочери Эдуарда. К тому
же, может, мне удастся узнать что- нибудь важное.
Она легла на кровать и закрыла глаза. Долгое время сон не
шёл, но Элиза упорно лежала, зажмурив глаза как можно крепче, и спустя час наконец- таки смогла провалиться в сон.
Когда она открыла глаза, на дворе уже смеркалось. Элиза охнула оттого, что проспала весь день и упустила важное время
для подготовки. Она рывком вскочила с кровати, отчего в глазах резко потемнело, и ей пришлось облокотиться на небольшой комод. Как только голова перестала кружиться, она направилась в душ. Несколько нехитрых манипуляций и вот уже
Элиза собрала верхние пряди волос, убрав их с лица, и заколо-ла чуть выше затылка, что придало её причёске объём. После
этого Элиза завила волосы в крупные локоны, которые доходи-ли ей до самых плеч. В качестве украшения для волос она выбрала цепь из белого золота с небольшим рубином, которую
62
аккуратно вплела в заколки, так, что камень чуть задевал лоб.
Для ушей она также выбрала рубиновые серьги, которые багро-выми каплями выделялись на фоне её смоляных волос.
Ещё некоторое время ушло на макияж. Сделав «кошачий
глаз» чёрной подводкой и выбрав тёмно- бордовую помаду под
цвет серёг, она посмотрела на себя. Выглядело чуть помпезно, но эффектно, а именно этого она и добивалась. Выпорхнув из
ванны, она направилась в свою комнату. Оставалось самое
сложное – выбрать наряд. Не то чтобы у неё было чересчур
много вещей, скорее проблема была в том, чтобы выбрать что-нибудь эффектное, но так, чтобы это не выглядело вульгарно.
Она остановила свой выбор на длинном чёрном платье из
шифона. Корсет был полупрозрачным, с ветвистым узором, который уходил на одно плечо. Простую юбку выделял разрез. Элиза довольно улыбнулась и аккуратно надела его, завершив образ
чёрными туфлями на небольшом каблуке. Теперь, посмотрев
в зеркало, она увидела красавицу с горделивым холодным взглядом, который она унаследовала от отца. Трудно было поверить, что ещё пару часов назад это был совсем другой человек.
В дверь постучали, и Элиза оторвалась от зеркала. За дверью
оказался Адриан в чёрном пиджаке- смокинге с атласными лац-канами, белой рубашке и галстуке. Увидя Элизу, он шумно выдохнул и быстро произнёс что- то на французском. Она широко
улыбнулась:
– Могу чем- то помочь?
– Боюсь, мне уже ничего не поможет. – Он с восхищением
смотрел на неё, а затем потупился. – Я, собственно, ненадолго.
Это тебе.
Адриан протянул ей небольшую коробочку. Элиза открыла
её и вытащила флакон духов. Она пшикнула их себе на руку —
аромат был утончённым, даже интригующим.
– Парфюм для сильных и независимых женщин? – с улыбкой спросила она. – Мне очень нравится.
– В нём очень приятные ноты акации и ландыша, – проговорил Адриан, глядя на неё. – Увидимся вечером.
Он поклонился и вышел. Элиза посмотрела на духи ещё раз
и брызнула их себе на шею и запястья. Комната наполнилась
ароматами цветов.
Глава 7
Званый ужин
Когда Элиза спустилась вниз, в гостиной было уже почти всё
готово. Слуги сновали туда и сюда, из кухни раздавался грохот
кастрюль и шумные голоса, а весь этаж охватил запах свежевы-печенного хлеба, запечённого мяса и овощей. Стол украшали
длинные свечи в серебряных подсвечниках, аккуратные цве-точные композиции и белоснежная скатерть.
Эдуард в шоколадном смокинге стоял лицом к окну и давал
Веронике поручения. Элиза плавно приблизилась к ним и холодно посмотрела на девушку, которая ошарашенно оглядела
её с ног до головы и отошла, поклонившись Эдуарду. Он развернулся и медленным оценивающим взглядом прошёлся по всему
образу Элизы. Она распрямила плечи, неотрывно глядя на него.
Внутри у неё всё сжималось, но, решив придать себе уверенности, она чуть подняла подбородок. Эдуард закончил осмотр
и сразу же отвернулся от дочери, будто потеряв к ней интерес.
– Что это у тебя ещё такое на голове?
– Рубины.
– Я вижу. – Эдуард развернулся. – Они сюда совершенно
не к месту. Сними их, живо.
– А мне нравится. – Элиза приподняла бровь и посмотрела
на отца. Интересно, как быстро Эдуард выйдет из себя?
Но Эдуард всего лишь фыркнул, пробормотав «безвкусица», и перевёл тему:
– Гости, которых мы сегодня ожидаем, – это влиятельные
и важные люди, поэтому я рассчитываю, что ты окажешь им
должное уважение.
– Расскажи о них подробнее. – Элиза провела пальцем по
небольшой тумбочке и посмотрела на него.
64
– Сегодня к нам приезжает Патрисия. Она любезно согласилась помочь тебе с испытанием. Помимо неё также прибудут
Верховная ведьма Горица и глава местной Стаи – Варг.
– Какие интересные имена, – Элиза приподняла брови. —
Это их настоящие?
– У Горицы да, она из Сербии. Касаемо Варга – это волчье
имя, которое он предпочитает своему настоящему. Предвидя
твой вопрос – он из России.
– Благодарю. – Элиза взяла с подноса официанта бокал
и сделала глоток. – Так почему ты собрал их? Нет, я не собираюсь лезть в твои дела, просто будет уместно, если я буду понимать, по какому делу они здесь, чтобы… поддержать разговор
как минимум.
Эдуард хмыкнул и присел на небольшое кресло, положив
ногу на ногу. Он провёл рукой по своей бородке и сказал:
– У нас с ними есть дело, связанное с Потерянными. Нам, Полидори, нужно укрепить свои позиции и всех нас беспокоят
действия хельтистов, которые подрывают спокойствие всех существ.
– И что же это за дело? – Глаза Элизы разгорелись, но Эдуард лишь пожал плечами:
– Это нам и стоит обсудить.
Первой приехала Патрисия. Как всегда роскошная, сегодня
она блистала в приталенном шёлковом платье. Она с обожани-ем поцеловала Эдуарда в щёку, он в свою очередь чуть улыбнулся и склонил голову. Когда Элиза подошла к Патрисии, княгиня
уже раздавала указания, где расположить её чемоданы и личные вещи. Завидя Элизу, она раскрыла рот и протянула к ней
руки:
– Элиза, какая же ты красавица! Какое прекрасное платье, ну- ка, покрутись! – Она восторженно прижала руки к груди. – Ну что за прелесть! А какие серьги, это же рубины? Они
определённо сочетаются с твоей помадой.
Элизе оставалось лишь улыбаться и провести Патрисию
внутрь. В гостиной княгиня продолжала восхищаться, теперь
уже её возгласы относились к шикарному убранству, потрясаю-щим закускам и ко всему остальному. За щебетанием княгини
65
Элиза совсем забыла о скором прибытии других гостей. Она хотела ускользнуть от неумолкающей Патрисии, но ей было неловко бросать гостью. Элиза нетерпеливо переминалась с ноги
на ногу, когда к ним подошёл Адриан. Его внешний вид почти