Они быстро собрали свои вещи и направились к машине. Джек повернул ключ зажигания, но машина не завелась, и вдруг пневматическая подвеска отказала. Он оцепенел от ужаса, осознав, что они в ловушке. Проверив аккумулятор, стало ясно, что он не исправен.
– Что, черт возьми здесь происходит? – произнес Джек, – сломался аккумулятор и подвеска, а инструментов для починки у меня нет.
– Мы застряли в этом гребаном городе, и я понятия не имею, что будет дальше! Нужно придумать способ починить машину и быстро – раздраженно сказала Мэри, наблюдая за Джеком.
– Для начала нам нужно найти инструменты, – ответил Джек, его голос был полон беспокойства, – оставайся здесь с детьми, а я скоро вернусь.
Мэри отвела дочерей в заднюю часть фургона, и они затаились, окруженные тишиной и мраком. Казалось, время остановилось. Лишь шум ветра нарушал спокойствие, разносясь гулом по пустым улицам. Напряжение росло с каждой минутой. Мэри не могла не задаваться вопросом, что будет дальше? Получится ли у Джека найти инструменты? И даже если бы он это сделал, смогут они починить машину и уехать отсюда, пока не стало слишком поздно?
Чем дольше они ждали, тем более жутким казался город. Он поглощал их словно перенося в альтернативную реальность, где время и пространство не имели никакого значения. Мэри не могла избавиться от ощущения, что за ними наблюдают. Словно кто-то или что-то скрывается во тьме.
Прошло около часа, а Джек так и не вернулся. Кейт и Джулия становились все более встревоженным и постоянно спрашивали Мэри как скоро вернется их отец. Внезапно донесся громкий шум со стороны города. Это было похоже на грохочущий звук, на какое-то паническое бегство.
Глава 5
В тот момент, пока семья была забаррикадирована в домике на колесах, Джек отправился в город за нужным ему аккумулятором и инструментами, вооружившись ломом. Он знал, что они не могут здесь оставаться. Первым делом Джек искал мастерскую и когда нашел заброшенное здание с нужной старой вывеской, он отправился внутрь.
Джек осторожно толкнул дверь в заброшенную мастерскую и шагнул внутрь. Когда Джек вошел его ноздри наполнил затхлый запах масла и ржавчины, а глаза осматривали тускло освещенное помещение в поисках каких-либо признаков жизни. Джек слышал звук собственного дыхания и слабый скрип закрывшейся за ним двери. Стояла мертвая тишина, нарушаемой только звуком его собственных шагов по пыльному бетонному полу. Он осмотрел помещение в поисках аккумулятора или инструментов.
Подойдя к старым верстакам, он заметил, что они покрыты толстым слоем пыли и паутины. Повсюду были разбросаны старые инструменты, а вдоль стен тянулись полки, заполненные ржавыми деталями и сломанным оборудованием. Внезапно он услышал шум, доносившийся позади. Джек резко обернулся, держа лом наготове, но там никого не было. Он пожал плечами, думая, что это просто его воображение сыграло злую шутку. Но потом он услышал это снова, на этот раз громче. Он понял, что кто-то или что-то преследует его. Джек старался сохранять спокойствие, но чувство ужаса было всепоглощающим
Сделав несколько шагов вперед, его глаза осматривали комнату в поисках какого-либо движения. Внезапно из-за верстака высунулась рука, схватила Джека за лодыжку и потянула вниз. Джек попытался сопротивляться, яростно размахивая ломом, но было слишком поздно. Последнее, что запомнил Джек, была темная фигура, спускающаяся на него, со светящимися потусторонним светом глазами.
Когда он очнулся, то лежал на холодном бетонном полу, в голове у него стучало, а все тело болело. Джек с трудом поднялся на ноги, перед глазами у него все расплывалось и начал пробираться обратно к передвижному дому. Прогуливаясь по заброшенным городским улицам, он не мог избавиться от ощущения, что за ним наблюдают. Казалось, каждая тень скрывала какое-то зловещее присутствие, а каждый шорох листьев заставлял его сердце замирать. Наконец он добрался до дома на колесах, избитый и в синяках.
Глава 6
«Мэри! Кейт! Джулия!» – голос Джека эхом разнесся по пустому дому на колесах. Он выкрикивал их имена снова и снова, и с каждым мгновением его голос становился все более отчаянным.
Пока он осматривался, в его голове промелькнули воспоминания о тех моментах, которые они провели вместе как семья. Он вспомнил смех, любовь и моменты чистой радости, которые они пережили. Но теперь все это казалось далеким миражом, от которого осталось чувство пустоты и отчаяния.
Он сел на диван и попытался успокоиться. Его руки дрожали. «Куда они могли исчезнуть? Может с ними что-то случилось?» – в его голове проносились ужасные мысли. Сидя там, он представлял себе наихудшие из возможных сценариев. «Что, если на них кто-то напал? Что, если их похитили?» – чем больше он думал об этом, тем сильнее впадал в панику.
Немного успокоившись, Джек вышел из дома на колесах и отправился на поиски своих родных. Он бежал по пустым улицам продолжая выкрикивать имена: «Мэри! Кейт! Джулия! Где вы?!» На город опустился густой туман, что Джек едва мог видеть перед собой. Это было так, словно он бежал сквозь густое облако. Это заставляло его чувствовать себя потерянным и беспомощным. Он не мог сосредоточиться, его волновал вопрос о том, где его семья.
Джек продолжал бежать, заглядывая за углы и проверяя переулки, но никого не нашел. Они словно растворились в воздухе. Его разум лихорадочно перебирал варианты: возможно, их забрало то существо из мастерской. «Может быть, они заблудились в городе?» – от этих мыслей его желудок скрутило. Он остановился посреди улицы, тяжело дыша и пытаясь перевести дух. Туман стал настолько густым, что он едва мог разглядеть собственные руки. Джек постоял там мгновение, пытаясь собраться с мыслями и сообразить, что делать дальше. «Ладно, Джек, думай! – пробормотал он себе под нос. – Куда бы они могли пойти? Может быть, вернулись на заправку?» Он снова пустился бежать, на этот раз целенаправленно к заправочной станции. Из-за тумана было трудно ориентироваться, но он должен был найти их. «Пожалуйста, будьте в порядке, – прошептал он себе под нос на бегу. Пожалуйста, будьте в порядке».
Заброшенный город был пустынным и жутким местом. Здания, которые когда-то были высокими и гордыми, теперь стояли разрушенными и ветхими, их окна были выбиты, а стены покрыты виноградными лозами и мхом. На улицах не было никаких признаков жизни. Единственными звуками были шелест листьев на ветру и случайный скрип старой вывески, раскачивающейся взад-вперед. В воздухе стоял густой запах плесени. Небо над головой было серым и затянутым тучами. Как будто сам город чего-то ждал, чего-то, что никогда не наступит.
Шагая по пустынным улицам, Джек не мог избавиться от чувства неловкости. Это было так, как будто за ним наблюдали и он не мог избавиться от ощущения, что что-то скрывается вне поля зрения. Туман, низко нависший над улицами, только усиливал чувство дезориентации и страха. Заброшенный город был местом призраков и теней, место, из которого Джек отчаянно хотел сбежать.
Глава 7
Адреналин разносился по телу, когда Джек приближался к заправочной станции, надеясь найти какие-нибудь зацепки о своей пропавшей семье. На заправке было пусто, тревожные мысли не покидали его. Он принялся осматриваться в поисках жены и детей, но все было тщетно. Тогда он начал всматриваться в туман. Его взгляд остановился на одном из ближайших зданий, где на окне было что-то красное. Подойдя ближе красное пятно, начало складываться в буквы и тогда он смог прочитать, что на нем было написано «ДЖЕК». Он почувствовал, как холодок пробежал у него по спине.