А. К. Малфорд
Горное королевство
Моей маме. От той маленькой девочки с исписанными рассказами тетрадками. Ты всегда говорила ей, что однажды будешь держать в руках ее книгу! Спасибо!
(Но главы 23 и 24 не читай…)
A. K. Mulford
THE HIGH MOUNTAIN COURT
Copyright © 2021 by A. K. Mulford
© В. Соломахина, перевод на русский язык
© Издательство «АСТ», 2023
Глава первая
Реми обреченно вздохнула: черная кошка вилась вокруг ее ног, и сейчас все в таверне догадаются, что Реми – ведьма.
За спиной зазвенело битое стекло – выхватив кинжалы, выясняли отношения два изрядно набравшихся завсегдатая. Завязалась драка, помещение наполнилось криками, но Реми даже не вздрогнула и отпихнула кошку своим потертым коричневым башмаком. Ее не пугали ни кинжалы, ни пауки, ни пьяницы. Она боялась, что ее заметят. Стоит кому-то пронюхать, что она красная ведьма, как начнется свалка только, чтобы отрезать ей голову.
Интересно, сколько золотых платит Северный король за голову красной ведьмы?
Реми опустила на пол очередной тяжелый деревянный стул. В таверне «Ржавый нож» пахло грязью и прокисшим пивом – для Реми это был запах дома. Тут и там сновала прислуга, готовясь к вечернему наплыву посетителей – любителей хорошо выпить и закусить куском мяса с приправами.
Реми подметала пол, убирая после редких дневных клиентов, и украдкой косилась в сторону барной стойки, где скучали две местные куртизанки, Джозефина и Сабина. Красотки любезничали с барменом, который слушал их болтовню, вытаращив восхищенные глаза.
Реми с завистью разглядывала нарядные, украшенные вышивкой платья, выгодно подчеркивавшие фигуру. Как бы и ей хотелось надеть такие бусы, изящные, каплевидной формы серьги, а еще нанести немного румян на лицо и подкрасить глаза… Но ее опекунша Хизер ничего такого не разрешала. Выделяться из толпы нельзя – и все их усилия были направлены на то, чтобы Реми не привлекала внимания. Потому ее смуглая кожа была всегда испачкана сажей, а черные кудри скручены в небрежный низкий пучок. Она изо всех сил старалась быть незаметной.
Дырявая крыша таверны постоянно протекала. Сменив переполненное ведро на пустое, Реми смотрела на падающие капли, думая о том, что убогий «Ржавый нож» оказался намного лучше предыдущей забегаловки. Это место им отлично подошло – Реми и ее друзья, коричневые ведьма и колдун, задержались тут почти на год.
С недавних пор только в тавернах нанимали ведьм. Хизер предпочитала дольше трех лет на одном месте не задерживаться, выбирая заведения, затерянные в глуши, у подножья Высоких гор. Реми пыталась убедить опекуншу переместиться поближе к побережью Западного королевства, но Хизер считала, что в тавернах рядом с городом ничего не стоит наткнуться на фейри и рисковать не следует.
В их стране правили фейри, они возглавляли пять королевств Окрита… теперь осталось только четыре королевства – Горное завоевал Северный король.
За спиной послышался энергичный голос:
– Будешь драить кастрюли или займешься стиркой?
Реми обернулась. Фенрин был с ней одного возраста. Как и Реми, он остался сиротой. И Хизер, и Фенрин принадлежали ковену коричневых ведьм из Западного королевства. Хизер подобрала его, двенадцатилетнего, на улице и предложила пожить с ними, пока он не вырастет. С тех пор прошло уже семь лет, а Фенрин никуда не ушел и стал частью их кочующей семьи.
Долговязый, словно аист, светловолосый Фенрин с синими, как океанская лазурь, глазами всегда и сразу притягивал к себе внимание. Несмотря на волчий аппетит – парень ел в два раза больше, чем Хизер и Реми вместе взятые, – он оставался стройным. А еще, несмотря на худобу, обладал невероятной силой.
– Я подаю еду, – решила Реми.
– Сегодня здесь много незнакомых лиц, – предостерег ее Фенрин. – Лучше на люди не выходить.
Реми сгорбилась, размазывая по рукам грязь под бежевым фартуком. Раньше она точно принялась бы спорить с Фенрином, который всегда оставался настороже, но все это в прошлом. Пусть вероятность того, что кто-то из тех посетителей окажется охотником на ведьм, и мала – преимущество жизни в захудалых деревеньках, – Фенрина Реми слушалась. За эти годы она столько раз ошибалась: иногда им приходилось бежать из города посреди ночи, чтобы никто не узнал тайны Реми, красной ведьмы.
Когда властелин Северного королевства Востемур устроил бойню в Горном королевстве, истребив его жителей – горных фейри, он уничтожил и ковен красных ведьм. Те, кто выжил, сбежали в другие земли, скрываясь от охотников за ведьмами, промышлявших продажей отрезанных голов победителю. Так что таких, как Реми, почти не осталось, а те, кого она знала, стали собственностью королевских фейри, получив защиту от гнева Северного короля. Из тех немногих, кто предпочел свободу, одни погибли, другие бесследно исчезли. Реми уже и не помнила, когда в последний раз до нее доходили слухи о том, что очередная красная ведьма убита. Может, кроме нее, никого не осталось?
– Кастрюли, – смирившись, решила она.
Что бы она ни делала, нужно было хорошенько испачкаться. Отсюда и выбор: мыть посуду или стирать, подметать или вытирать пыль, готовить или подавать на стол.
Уж лучше скрести грязь и жир, чем иметь дело с пятнами на простынях. Стирая постельное белье, Реми узнала больше о происходившем в спальнях, чем поведала ей Хизер. Картину дополнили рассказы сына башмачника и куртизанок, хотя к ним Хизер старалась Реми не подпускать. Ведьмы должны держаться своих.
Ни людям, ни фейри доверять нельзя. Об этом Хизер напоминала ей каждый день. В мире сложилась новая иерархия. Все изменилось после кровопролитного мятежа в столице Горного королевства – Ексшире. Тогда красные ведьмы лишились всего. В тот год Реми исполнилось шесть.
– Ты всегда выбираешь кастрюли, – проворчал Фенрин.
Девушка не сдержала улыбки:
– Да просто знаю, как ты любишь стирать, Фен.
По таверне пронесся взрыв пьяного хохота. Черная кошка все еще ласкалась о ноги колдунов.
– Шла бы надоедать людям, – недовольно проворчал Фенрин, распахивая дверь в кухню.
* * *
Реми втирала в кожу едкий бальзам. Кастрюли сияли чистотой, но руки опухли и потрескались. К счастью, Хизер была опытной коричневой ведьмой. Чего только не было у опекунши Реми – зелья, эликсиры, бальзамы от любой болезни. Многие люди тайно приходили к ней и хорошо платили за ее снадобья. Так что работа в таверне да продажа зелья в придачу позволяли их небольшой семье оставаться на плаву, пока приходилось перемещаться с места на место.
– Эля! – громко потребовал чей-то голос из зала.
Матильда, хозяйка таверны, ворвалась в кухню через болтавшиеся двойные двери. Седовласая, грузная женщина что-то бурчала себе под нос, проклиная крикуна. Перекинув через плечо полотенце, она легко схватила поднос с чистыми сухими кружками и раздраженно кивнула на четыре тарелки на кухонном столе.
– Реми, не поможешь? – попросила она. – Отнеси тарелки этим орущим придуркам в угловом кабинете.
– Да, Матильда, – кивнула Реми.
Матильда облегченно вздохнула, будто Реми сделала ей одолжение, хотя иначе и быть не могло. Девушке нравилась Матильда. Таких добрых хозяев надо было еще поискать. Матильда платила прислуге по справедливости и давала отдохнуть. Пусть вся посуда была уже перемыта, но, услышав шум забитого до отказа зала, Реми решила помочь, позабыв о предупреждении Фенрина. Стоило задержаться на несколько лишних минут, сохранив хорошие отношения с хозяйкой.
Девушка собрала все четыре тарелки, удерживая две на левом предплечье и взяв по одной в руки, бедром толкнула деревянную дверь.