Литмир - Электронная Библиотека

Девочка задумчиво зачерпнула полную ложку и, закрыв глаза, проглотила кашу. Благодатная тёплая каша, сдобренная сладкими ягодами ежевики, растворилась во рту. Девочка уже полюбила кашу.

«Эх-х… – подумала она, – если бы можно было вновь увидеть Ральфа на дне тарелки, когда доедаешь кашу. Помню, мама говорила: ещё две ложки, и появится гномик!»

Но это всё было в прошлом. Тут она опять вспомнила о кукле и забыла о разбитом блюдце.

– Мам, а пойдём сегодня опять посмотрим на эту куклу?

Луиза могла долго заворожённо рассматривать недосягаемую игрушку, иногда прося мать отвести её к витрине, за которой красовалась желанная кукла.

– Скушай кашу и пойдём! – раздался голос матери из другой комнаты.

«Эх-х… – снова подумала девочка. – Кукловод, Ральф, Брумхельвейд, Грюндельхамп, Мансония, Ежевичное озеро, говорящие белки и тролли… Если бы вы действительно существовали…»

Громкий задорный детский крик отвлёк её от мыслей о сказочной стране, и она подошла к окну. На улице резвились ребята, закидывая друг друга снежками, но Луиза почему-то ощутила глубокую пустоту при виде детской игры, совсем недавно ещё такой любимой.

– Луиза! – мать неслышно подошла к ней и обняла за хрупкие плечи. – Всё хорошо?

– Да, мам… – растерянно ответила дочь, – просто я… что-то мне…

Тут её взгляд упал на две бутыли, наполненные чёрной жидкостью, стоящие на столешнице у печи.

– Что? Что это? – изумлённо спросила Луиза, хлопая ресницами.

Мать рассмеялась:

– Это я хотела тебя спросить. Вчера, пока я заканчивала свой очередной заказ, ты принесла две этих бутыли и сказала, что это волшебный ежевичный сок, подаренный тебе Старейшиной гномов. А потом пошла спать.

Луиза отошла от окна, села за стол и стала неистово проглатывать кашу.

– Девочка моя! – изумилась заботливая мать и добродушно рассмеялась. – Ты так голодна? Я впервые вижу, чтобы ты с таким аппетитом ела манку!

– Да, мам, я очень хочу есть! Если тебе не трудно, приготовь ещё котелок манки.

– Конечно! – мать направилась к плите и стала готовить кашу.

Луиза, в это время жадно поедающая манку, перевела взгляд на ёлку. Каково же было её удивление, когда она увидела знакомую рожицу в сером цилиндре, лукаво подмигивавшую ей.

– Раз, два, три —

Ложку в кашу окуни.

Четыре, пять —

Хватит о былом страдать.

Шесть и семь —

Ты увидишь куклы тень.

На восьмом счету она

Пустит пыль тебе в глаза.

Вот и девять – ты должна

Пробудиться ото сна.

Это раздавалась знакомая песенка гнома.

«Ральф! Это был Ральф! Значит, всё это не сон! Меня ждёт очередное грандиозное путешествие в Мансонию, где я встречу Кукловода, во власти которого подарить неуловимую куклу и восстановить любимое блюдце!»

Луиза хитро подмигнула недавнему другу и жестом дала понять, чтобы тот ожидал. Ральф послушно кивнул и скрылся в пышных клубах ваты. Когда Луиза полностью опустошила тарелку с ароматной манкой, мать как раз закончила приготовление нескольких порций.

– Кушай, моя девочка, – заботливо поставила она очередную тарелку с кашей перед дочерью и снова принялась за вышивание.

Удостоверившись, что мать полностью поглощена своим занятием, Луиза аккуратно взяла тарелку каши и встала из-за стола. Она подошла к кухонной столешнице и взяла глиняный кувшин, в котором мама приносила домой свежее молоко. Перелив в него кашу и плотно закрыв горлышко деревянной пробкой, Луиза на цыпочках подошла к ёлке.

Ральф послушно ожидал её в пышных клубах ваты.

– Наконец-то! – воскликнул он. – Я уже думал, ты забыла о нашем путешествии.

– Вот, держи! – вместо ответа девочка протянула тому глиняный кувшин, который гном незамедлительно откупорил и отхлебнул добрую порцию каши.

– Эх-х, хороша! – блаженно прошептал он, улыбаясь во весь рот. – Ну да ладно! Нас ждёт тролль!

Ральф снова взмахнул волшебной палочкой, и в полу рядом со стволом ёлки образовался знакомый радужный портал в Мансонию. Гном, как истинный джентльмен, сделал небольшой поклон и жестом руки дал понять, что пропускает девочку вперёд.

Улыбнувшись, Луиза смело шагнула в разноцветную воронку, тотчас поглотившую её. Ральф не заставил долго ждать и, хлебнув ещё ароматной манки, последовал за своей спутницей.

Глава 8. Почти как кукла

На этот раз девочка оказалась сразу в Тысячелетнем дубе. Брумхельвейд со свитой уже с нетерпением поджидали их.

– Наконец-то! – с облегчением выдохнул Старейшина, благосклонно вытянув руки к спасительнице, когда та вышла из портала. – Мы уже заждались вас.

Он дрожащими руками схватил котелок с кашей и передал геральдам.

– Спасибо большое за манную кашу! В знак признательности наши лучшие портные кое-что приготовили для тебя. Вот!..

Из толпы гномов вышел худой сгорбленный старичок. Его лысина сверкала, как отполированное зеркало, а на морщинистом лице тёмной печатью лежали тени бессонных ночей, проведённых за работой. Одет он был в простую суконную рубаху коричневого цвета и того же цвета штаны, подпоясанные чёрным блестящим ремнём с медной круглой бляхой. Его тонкие ножки были обуты в грубые деревянные башмаки, которые выглядели достаточно громоздко. Отличительной чертой портного были глаза: они слегка косили и были разного цвета: один – голубой, другой – зелёный.

Гном неуверенно подошёл к Луизе и протянул небольшой бархатный свёрток красного цвета.

Девочка развернула его, и в то же мгновенье её словно ледяной водой окатило. Внутри находились изящные сапожки из мягкой коричневой кожи с золотыми пряжками по бокам, без каблука, на плоской подошве и такого же цвета длинные, почти до локтя перчатки, один в один, как на её любимой кукле!

– Откуда это у вас? – неуверенно проговорила девочка.

– О! Это долгая история, – уклончиво ответил Брумхельвейд, перебив Грумварда, который было открыл рот.

Луиза растерянно смотрела на гномов.

– Кукла, – медленно произнесла она. – В прошлый раз, когда отправлялась домой, я видела за вашей спиной, Ваше Всемудрейшество, ту самую куклу, которую очень хочу.

Брумхельвейд лишь плечами пожал:

– Но здесь нет никаких кукол, дитя.

– Я уже окончательно запуталась – сон это или нет! – воскликнула Луиза. – Настоящая это страна, или мне это всё только снится?

Старейшина гномов задумчиво поглаживал длинную бороду.

– Это самая что ни есть настоящая страна – Мансония. И ты не спишь.

– Примите наш дар, госпожа, – учтиво продолжил гном-портной. Эти вещи, помимо удобства, практичности и изящности, наделены магической силой. Эти сапоги позволят вам преодолевать непроходимые тропы и бегать со скоростью лани, а перчатки наделят силой медведя. Уверен, эти вещи пригодятся в пути.

– Ладно. Снится мне это или нет – разберёмся потом, а пока примерю эти чудесные вещи. Спасибо большое, многоуважаемый!.. – Луиза запнулась, вопросительно посмотрев на своего благодетеля.

– Грумвард, – поклонившись ответил портной.

– … многоуважаемый господин Грумвард! – Луиза взяла сапожки и примерила их. Те пришлись ей в пору. Перчатки тоже были как раз по руке. Девочка смотрелась в гномьих одеждах изящно.

– И ещё кое-что… – гном-портной подошёл к огромному сундуку, стоящему у самой стены древа и, открыв его, достал аккуратную широкополую шляпу синего цвета, одно поле которой было подколото к тулье серебряной брошью с драгоценными камнями и торчащим из неё длинным белым пером. Шляпа была точь-в-точь, как у Нириад, которых девочка встретила на берегу реки в сказочном лесу. И такая же шляпка была на её любимой кукле.

Слишком очевидные совпадения вызвали у Луизы смешок. Ещё через секунду она не выдержала и громко рассмеялась.

– Такая же шляпа была на моей любимой кукле!

– Но я уже сказал тебе, – ответил Брумхельвейд, – что здесь нет никаких кукол. Примерь эти наряды.

– Шляпа защитит тебя от невыносимого сияния Заоблачных гор, – опять вставил слово Грумвард.

8
{"b":"831413","o":1}