Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Вы что-то прячете? – спросил он, внимательно оглядывая ее.

Ижени во время всего разговора старательно засовывала кольцо в рукав, но никак не могла сделать это быстро и незаметно. И теперь, заставила себя усмехнуться и продолжила тянуть время простыми фразами.

– Скажите еще, что я прячу нож, чтобы напасть на Вас со спины. В чем Вы еще склонны обвинить меня, господин граф? Говорите сразу. Я отвечу разом на все.

Реджис не обратил внимания на ее ироничный ответ, продолжая говорить серьезно, как на допросе.

– Если ножа нет, тогда зачем Вы так старательно скрываете ладони?

Снова небрежная улыбка и нарочито спокойный тон.

– Быть может, Вы задумаете вдруг поцеловать мою руку на прощание по старой памяти, а я этого не хочу, так как все еще злюсь на Вас.

– С чего бы мне это делать?

– Откуда мне знать, что у Вас на уме? Вы только недавно начали говорить со мной, и то лишь о делах короля, не более.

– Уверяю Вас, можете не опасаться. Я не помешаю Вам держать обиду.

– Благодарю Вас за понимание, граф.

– Не хотите показать ладони?

– Зачем?

– Это уже не смешно.

– Я не смеюсь. Все очень даже серьезно.

– Куда серьезнее, чем Вы можете вообразить. Успокойте меня, сударыня, убедив, что все же не прячете оружия. Хотя, я знаю, что еще это может быть. Вы бы предпочти, чтобы там было оружие.

– Совсем не понимаю Вас, граф.

– В самом деле, хватит.

Ижени сдалась и показала руки. Медленно разжала пальцы, ловя его предвкушающий взгляд. Но ладони оказались пусты. Кольцо на золотой цепочке покоилось в рукаве. На миг Реджис был разочарован. Но в следующую минуту уже принял поражение, как должно. Во всяком случае, иной исход был бы слишком простым. Наивно было ожидать такой легкости в решении этого дела.

– Уже довольно поздно и для шуток, и для серьезных разговоров. Отправляйтесь спать. Если не хотите сегодня пройтись перед сном.

– Не хочу. – подтвердила Ижени.

Она прошла к тому месту, где оставила ленты, чтобы поднять их с пола и только после этого отправиться в коридор. Буквально на протяжении всего пути от холла до своей спальни она чувствовала, будто он нарочно идет за ней, выслеживая каждый ее шаг. Пришлось действительно отправиться к себе и больше не выходить оттуда до утра.

Что ж, сегодня Реджису можно было засчитать победу. А Ижени получила лишь половину очков в партии. Смогла поделиться своим планом с Астором. Но одной секунды не хватило ей, чтобы успеть передать ему то самое фальшивое кольцо, чтобы с ним он отправился к принцу. Как говорили когда-то в Фоссе: «Хочешь избавиться от врага – убедись, что он враг злого принца. И тогда врагов у тебя не останется». Ибо принц легко справится с задачей правосудия. Ижени долго размышляла над этим, пока не поняла, как это применимо к ее ситуации.

На следующий день Реджис уехал на службу по заданию Фотье, а Ижени первым делом выбежала на улицу вместе с Катрин под видом обычной прогулки. Снова сумела передать письмо в дом графа де Сен-Гри, попросив того прибыть как можно скорее, пока господин де Баккард во дворце. Она вернулась с разными вещицами с рынка и прождала Астора весь день. Но он так и не пришел. Возможно, не получил ее письма. А может быть, его не было дома. Кто знает, его тоже могли вызвать во дворец в этот день и послание могло попросту затеряться по дороге. Когда начало смеркаться, а Реджис все еще не вернулся, Ижени не могла поверить своей удаче. Едва стрелки на часах приблизились к восьми, она накинула плащ и снова вышла из дома, даже не потрудившись объяснить что-либо прислуге. Прошло около двух часов. На улице стремительно темнело. Горничные в доме забеспокоились отсутствием госпожи, которая ушла совершенно одна. А спустя еще четверть часа вернулся господин граф, уставший и раздосадованный новым поручением от Фотье. И первая новость, которую он услышал в собственном доме была такова, что графиня де Баккард вышла несколько часов назад и до сих пор не возвращалась. При этом заявлении не менее обеспокоенной Авелин он почувствовал, что сейчас готов развернуться и объехать весь город, несмотря на свою усталость, чтобы только найти ее и поймать с поличным, что бы она ни делала. Еще чуть-чуть и он посмеет даже переступить порог дома де Сен-Гри. Окажись она там, он вызовет его на дуэль и убьет на том же месте, даже если это против всяких правил поединков. Зато на сердце у него станет хоть немного легче. Но все это только яростные порывы души. А холодный рассудок говорит о том, что в таких условиях как сейчас, людям короля не следует направлять шпаги друг на друга. А его ревность неуместна при данном положении вещей в их жизни. Да и вообще, пойди она сегодня к нему, все рано не сможет встретиться с ним. Ведь де Сен-Гри, как поговаривают, принц отправил с поручением в свои земли в Вилоне. Так что Реджис вполне умерил свой гнев.

Решив извлечь хоть какую-то пользу из этого неприятного случая, он поднялся в ее комнату и внимательно осмотрел там каждый предмет. Ну не может быть, чтобы одна молодая особа осуществила идеальный политический заговор без единой зацепки, без малейшего доказательства и хоть какой-нибудь улики. Пусть за ней стоит хоть Кавелье, хоть Карлос Арку, хоть сам бог войны, которому тот молится на досуге. Такого просто не может быть, чтобы она не выдала себя ни в одной детали. Ни в маленькой неприметной зацепке. Но где может прятаться улика? Под матрасом на постели? Как-то слишком просто. Все шкафы давно проверены прислугой. Все полки осмотрены лично им. Что еще? Реджис искал любую мысль или идею. И в конце концов его взгляд упал на шкатулку принцессы Лорены. Такую неприметную и так красиво затаившуюся на краешке стола, что решение казалось очевидно. Он быстро пересек комнату. Взял музыкальную шкатулку и раскрыл ее. В стенах спальни заиграл прекрасный вальс. А Реджис, затаив дыхание, извлек из шкатулки два сложенных из бумаги конверта. Наконец-то его поиски дали плоды. Оба письма он развернул и поспешно прочитал, едва сдерживая нетерпение в связи с такой ценной находкой.

В первом попавшемся ему письме содержалось всего три коротких строчки, написанных на визардийском языке:

Не могу покинуть дом.

Жду любой возможности для встречи.

И.К.

Если она так надеялась скрыть от него содержание записки, то напрасно. Ибо он прекрасно все понял. А ее инициалы в конце и вовсе были смешны. Кому же не ясно, кто такая И. К.? «Могла бы придумать что-нибудь получше» – презрительно шепнул Реджис. Ну разве что своей таинственностью она оберегала себя вовсе не от него. Вот, хотя бы принц Карлос не говорит по-визардийски. Но ему-то какая разница, что за дела у Кавелье и де Сен-Гри? Реджис распечатывал следующий конверт. При виде первой же строчки, написанной на родном языке, смеяться над глупостью ему расхотелось. Поскольку внутри содержалось нечто странное.

Следующая партия откладывается, ибо королева изволила отлучить меня от двора. Прошу прощения за доставленные неудобства. Я постараюсь найти подходящую минуту, чтобы завершить этот тур. Ваш выигрыш все еще при мне. И ждет своего владельца. Но боюсь, здесь место не лучшее для продолжения партии. Слишком много глаз вокруг. А богиня судьбы не любит, когда мешают ее воле в том, как лягут игральные кости на стол. Ведь наша игра во многом зависит от ее каприза. Прошу Вас не держать обид и дождаться подходящего случая.

Ваш преданный друг, Иванжелина де Баккард.

Обычно Реджис спустя пару секунд понимал содержание любого короткого письма. Но здесь ему пришлось перечитать строки несколько раз прежде чем он понял, что за внешней странностью скрывается глубинный смысл. Уж явно не об игре в Фасет она пишет. И не просто так ни в единой строчке не упоминает имени адресата. Он перечитал снова. После чего установил четкие соответствия: игра – это некое совместное дело, выигрыш, судя по всему, перстень Арку или же сам трон Калерии, смотря в каком масштабе. Не лучшее место – намек на слежку, которая велась за ней в этом доме, а дальше лишь упоминания рисков и заверения в дальнейшем сотрудничестве. Несомненно, что послание предназначалось принцу Карлосу. Но отчего-то, как и все прежние письма Ижени, не могло служить доказательством вины. Хотя бы потому, что ни о чем здесь не говорилось напрямую. Реджис подошел к камину и бросил конверты в огонь. Поставил шкатулку на прежнее место, а затем скрылся за дверью, притворив ее за собой, словно она, как и вся комната, была неприкосновенна все это время.

10
{"b":"828608","o":1}