44 Рассказал. И они мне рассказали о той нечисти, той инопланетной, непонятной нам сущности разумной, что на землю спустилась и проникнуть может в каждого, кто неосторожен, руки жмет зараженным перед смертью, когда сущность прыжки свои готовит с тела в тело, из мертвого в живое. 45 При контакте как ток какой по мышцам пробегает, рука немного ноет, а на третий день нет тех ощущений, а неделя пройдет – и все случится. 46 Ам да ам – и пожрет, погубит душу. Пересилит пришелица хозяйку — тот Федот, да не тот, с другой душою… Вроде так же коптит приятель небо, все впопад говорит о вашем прошлом, и ни знака тебе, ни чтобы холод пробежал при обмене быстрых взглядов. 47 Усмехнулся: вот сказки! «Так есть способ: перед зеркалом встань, и мы покажем. Вася, шторы задерни». Свет потушен. «Свечи есть?» Зажигаю. Как в гаданье. «При таком вот свечном дрожащем свете и увидишь свою вторую душу». Я смотрю – вижу блики, искаженья. «Глянь: сиянье очей неосторожно выдает гостью. Здравствуй!» Она заметалась. 48. Она С разворота удар – ах, как неловко, слабо и не туда! Они вскочили. Непривычное тело не успела от ответных ударов как-то спрятать — и под дых, и пониже получила. Я лежу извиваюсь, слышу хохот их довольный. Два щелкнули затвора… Ну, прощаться пора, мой друг недолгий; ну, ругайте пропащую, сестрицы! 49. Она Этим в тело не влезешь: надевают эластичные, тонкие перчатки. Знают нас. И откуда научились? В деле злом человек всегда находчив. Неужели действительно придется плоть покинуть? Он брякнется тут мертвый, он вдвойне неудачник: так попасться дважды за три неполных дня, так сгинуть… 50 Открывается дверь. Движенье, грохот. И два выстрела в комнате, два трупа… Я Ты чего, Питирим?! Чего наделал? Ты зачем, а? Я Кто? Вот эти? Да мы сидели мирно, толковали о всяком. Питирим Оттого-то и разбито лицо, одежда в клочья, оттого их стволы на изготовке? Питирим Спроси у мертвых. И внимательно так, и трезво смотрит мне в глаза, не мигая и недобро… 51 Питирим Хотел убить бы и тебя, кто ты есть такая. Она Твой друг очнется (уступлю я), успеешь попрощаться. Питирим Я от этих-то спас, а от тебя как мне спасти его, от несытой твари? Она Уже, отче, никак: мы покидаем только мертвое тело. Не изгнать нас ни постом, ни молитвой вашей. Питирим Знаю, оттого злюсь. 52 Питирим Пусть хоть тело его живет под солнцем, пусть хоть тенью в твоем сознанье будет след души его собственной; а вспомнишь Питирима, так это вспоминает он меня – ты напейся тогда пьяной, дай ему хоть такое послабленье ради долга сегодняшнего. 53 Она А что думаешь, отче, об исконных ваших душах? Мы чем от них отличны? Мы бессмертны, а ваши? Она Мы, наверно, ни хуже их, ни лучше, но сильнее, раз можем извести их. Может, был какой сдвиг, сбой в мирозданье, потому бедным нам и не досталось сразу тел и пришлось летать, скитаться по чужим, где гостям совсем не рады. А мы что? Нам приют не меньше нужен, чем наседкам. Питирим Не думай и сравниться! 54 Она Я свое выполняю обещанье — попрощайтесь, и уходи отсюда. Питирим Ты останешься жить тут? Она Да, но страшно мне с тобою общаться, с окаянным: я привыкла, когда меня не знают. Она Не беспокойся, не найдут их, умею концы прятать. |