Литмир - Электронная Библиотека

За скудность средств ответишь лично ты.

Георгий Нодарисшвили

Да, государь.

(с поклоном отходит)

Ираклий II

Батони51 Герсеван,

Тебе, мой друг, я порученье дам.

Герсеван Чавчавадзе

Любой готов я выполнить приказ.

Почту за честь.

Ираклий II

Поедешь за Кавказ!

На линию52 отправиться прошу –

Гудовичу53 я лично отпишу

Прислать войска, коль нам хотят помочь.

Герсеван Чавчавадзе

Поехать должно тотчас?

Ираклий II

Скоро ночь.

Готовься завтра, с раннего утра.

Коль хищный зверь на мирные стада

Лишь только соберётся нападать –

Стервятники уж смотрят, что урвать.

Не все от персов в ужасе бегут –

Аварцы и лезгины54 только ждут,

Что наши царства, сожжены войной,

Под вражеской окажутся пятой.

Тогда и им от шахского стола

Достанется пожива и еда.

Кто даст отпор враждебным племенам?

Лишь русские в борьбе помогут нам.

Уходят. Затемнение

Сцена 8

Зал царского дворца в Тифлисе.

Входит Ираклий II с придворными. Навстречу ему царица Дареджан со свитой

Дареджан

(Ираклию)

Ты знаешь всё ли?

Ираклий II

К сожаленью, да.

Дареджан

Тифлис они обложат, что тогда?

Ираклий II

Тогда, жена, коль будем мы крепки,

Ни с чем от нас воротятся враги.

Уже гонцы, разосланные мной,

Сзывают к нам сторонников на бой…

Дареджан

За дверью дожидается посол.

Из Персии…

Ираклий II

(мдивану55 Мирзе-Георгию)

Зови его, Григол!56

Выходит мдиван Ираклия II армянин Мирза-Георгий (Григол). Входит персидский посол Мохаммад-Хосейн-хан Карагезл

Мохаммад-Хосейн-хан Карагезл

Великий царь, приветствую тебя!

Мой государь, насилье не любя,

Взывает к разуменью твоему –

Ты знаешь, царь, что надобно ему…

Как подданных давнишних, вас готов

Призвать к себе…

Закон его суров,

Но милостив к блуждающим впотьмах.

Коль ты, Эракле, сам себе не враг,

То норов свой сумеешь укротить:

О прежнем бунте должно позабыть

И договор57, противный нам, порвать.

Послушна хану собранная рать

Из многих тысяч преданных людей –

Её приход к погибели твоей.

Опомнись, царь!

Напомню я тебе,

Как предок твой противился судьбе.

Забыл он в гневе праведную речь,

Не в силах был корону уберечь

И, преданный своими же детьми,

Вернуться звал отринутые дни.

Ираклий II

То верно, мой прапрадед?58

Мохаммад-Хосейн-хан Карагезл

Да, о царь!

Не думай, что случившееся встарь

Не может повториться при тебе.

Царю тогда явилось на земле

Знамение.

Закрою я глаза

И вижу: мглой покрытые леса

По склонам гор, дорогу меж холмов

И кавалькаду царственных особ

С придворными, напевы зурначи59

В тени ветвей хурмы и алычи,

Гулянье азарпеши60 по рукам…

Как вдруг толчки подземные.

И сам

Летит на землю царь с лихим конём,

И седоки с ним ближние.

При нём

Древнейший храм, что пять веков стоял,

Затрясся, покосился и упал.

Из очевидцев был один монах,

Привёл его в долину сам Аллах.

Увидев на земле лежащий крест,

Он объявил собравшимся окрест,

Что был рождён на свет в тот самый час

Лев Персии, могучий шах Аббас61,

И горе им, Иберии62 сынам,

Свободе их, хозяйствам и церквам!

Земля поглотит их худую плоть –

Его устами говорил Господь –

Коль перед шахом нрав не укротят…

Ираклий II

Так что же за знаменья мне велят

Презреть трактат, столь важный для меня?

И кто потом, спросить хочу тебя,

Поможет нам с врагами совладать,

Язык отцов и веру отстоять?

Мохаммад-Хосейн-хан Карагезл

(задумчиво)

Знамения прочтёт не всякий взгляд!

Одни почти неузнанно лежат

Столь глубоко, что свет от них далек

Для разума…

Лишь мудрый человек,

Всевышним надоумленный одним,

Постигнет смысл тайного; другим

Не нужен прорицатель и толмач:

Бедняк последний, дервиш иль богач

Легко увидят – как им не узреть –

Могучий шквал, несущий людям смерть,

Ввергающий народ в небытие…

Мой господин – знамение сие!

Что до врагов – ты их не обойдёшь?!

Где потеряешь их, где обретёшь,

А попечитель праведных и страж –

Не враг, не друг, а повелитель ваш.

Ираклий II

Не с тех ли пор считают за рабов

Картвелеби, Иберии сынов,

Как шах Аббас, помянутый тобой,

Завёл у нас и смуту, и разбой?!

На брата брат клинок точил во тьме,

Сын на отца…

Известно ли тебе,

Как кончил жизнь последний из людей,

Гнилой насквозь убийца и злодей,

Презренный сын несчастного отца?

Ужель по наущению Творца

Родителя велел он заколоть,

Родного брата?..

Царственная кровь

Ещё сочилась из отверстых ран,

А новый царь, приспешник персиян,

К жене Давида63, брата своего,

Слал кунаков…

Доставили вино.

Баранье стадо гнали на убой.

Но защитил натруженной рукой

Восставший люд монаршую вдову –

И сняли с плеч изменника главу.

(крестясь)

Прервал Господь Иуды торжество…

Мохаммад-Хосейн-хан Карагезл

(сурово)

Довольно, царь!

Скажу тебе лишь то,

Что господин велел мне передать:

Коль не велишь ты с русскими порвать,

То Гюрджистан, провинция твоя,

Окажется лишенная руля,

В потоках крови русских и грузин.

И эта кровь, стекая до равнин,

Покажется подобием Куры.

(разводя руки в стороны)

Такие указанья мне даны…

Но, вижу, бесполезен мой визит.

Я ухожу…

Ираклий II

Господь тебя хранит!

Посол уходит. Затемнение

Сцена 9

Тифлисский дворец. Личные покои царицы Дареджан. Входят Дареджан и царевич Фарнаваз

Фарнаваз

Уехал перс – войны не избежать.

Дареджан

вернуться

51

Батони – господин, государь, патрон, сеньор (в совр. грузинском языке сохранилось как вежливое, уважительное обращение). Соответствующее обращение к женщине – калбатони.

вернуться

52

Кавказская укреплённая линия – система кордонных (пограничных) укреплений русских войск на Кавказе в XVIII – XIX вв. Возводилась для защиты российских коммуникаций и использовалась при обеспечении действий русских войск в ходе Кавказской войны (1817 – 1864 гг.) Включала Кизлярскую, Моздокскую, Кубано-Черноморскую и другие линии, объединённые воедино в 1785 г.

вернуться

53

Иван Васильевич Гудович (1741 – 1820 гг.) – русский генерал-фельдмаршал, в 1789 г. отвоевавший у турок Хаджибей (ныне Одесса), в 1791 г. овладевший Анапской крепостью, в 1807 г. завоевавший каспийское побережье Дагестана. Был женат на младшей дочери последнего малороссийского гетмана Кирилла Григорьевича Разумовского. С 1790 г. – командующий Кубанским корпусом и начальник Кавказской линии, граф с 1797 г.

вернуться

54

Аварцы и лезгины – коренные народы Кавказа, исторически проживающие в Дагестане, Восточной Грузии и Северном Азербайджане.

вернуться

55

Мдиван – с XV в. в Персии, а затем в Грузии – письмоводитель, писец, секретарь.

вернуться

56

Мирза-Георгий, или по-грузински Григол – мдиван Ираклия, армянин по происхождению.

вернуться

57

Имеется в виду Георгиевский трактат.

вернуться

58

Имеется в виду Александр II (1527 – 1605 гг.) – царь Кахетии (1574 – 1601, 1602 – 1605 гг.) из династии Багратионов.

вернуться

59

Зурначи – музыкант, играющий на зурне.

вернуться

60

Азарпеша, азарпешта – серебряный (реже золотой) сосуд с тонкой ручкой для питья вина.

вернуться

61

Аббас I, Шах-Аббас, Аббас Бахадур Хан (1571 – 1629 гг.) – шах Персии из династии Сефевидов, правивший в (1587 – 1629 гг.)

вернуться

62

Иберия (Иверия, Ивирия Картли) – древнегрузинское царство на территории исторической Восточной Грузии, упоминаемое как грузинскими, так и античными, армянскими, византийскими авторами. В конце IV века Иберия была подчинена Персии и обложена тяжёлой данью.

вернуться

63

Имеется в виду Кетеван, жена Давида, старшего сына Александра II Багратиони, отправившего своего отца в тюрьму и царствовавшего вместо него до своей смерти. Константин, один из средних сыновей Александра II, отданный в аманаты персам и воспитанный ими, принял магометанство. По возвращении в Грузинское царство, Константин по наущению персов захватил престол, убив своего отца и младшего брата. Он также имел намерение сделать Кетеван царицей, но та наотрез отказалась, собрала ополчение, перебила сторонников Константина, убив и его самого.

9
{"b":"824843","o":1}