Кого из них я должен обделить?!
Дареджан
Сколь много их!
Наш край не так велик!
Ничтожнейший турецкий пашалык20
Далёко превосходит наше царство
Числом людей, простором и богатством.
Ираклий II
Не так просторна родина – я знаю,
Но коль любовь сынов её питает,
Покуда в жилах кровь у них бежит –
Никто их не согнёт, не устрашит.
Дареджан
Но кто сплотит людей?
Георгий болен;
Пусть род его завиден и огромен,
Но старшему чуть больше двадцати,
Давид21 не в силах ноши той нести.
Совсем иное дело наши дети,
Мужей таких не сыщется на свете,
Царёвы ум и стать приятны глазу
Вахтанга, Александра22, Фарнаваза23.
А как тебе Юлон и Мириан?24
Не слишком ли Господь предобр к нам –
К оружью страсть, умения, чутьё,
Всё отраженье явное – твоё.
Ираклий II
Мой верный друг, к чему о том тужить?
Георгий жив, и что тут говорить.
Дареджан
Дай Бог ему прожить лет сто и боле,
Но разве жизнь и смерть не в Божьей воле?..
Ираклий II
Хвала Творцу!
На свете всё возможно…
Дареджан
Наследнику отдать всю землю должно,
А младшим сыновьям, коль так судить,
Земли не хватит колышка забить.
Юлон и тот, к презрению иных,
Окажется, колено преклонив,
По милости бездушного отца
В придворных у безусого юнца.
(вытирая платком слёзы)
Прошу тебя: подумай хорошо,
Коль солнце над главой семьи зашло –
Кормильца предстоит им потерять –
Старейшему в семействе управлять.
Обычай этот чтят у нас в веках
Не от причуд в безумных головах.
Здесь, средь пучины горестей и бед,
Самой природы слышится совет.
Когда в пожаре мечется табун,
К спасенью путь отыщет тот скакун,
Который сможет страх свой обуздать,
Подать пример и слабых удержать.
Ираклий II
(обнимая жену за плечи)
Мой вешний цвет, лилейный мой бутон,
Твои тревоги будто страшный сон.
Не дай Господь мне сына пережить!
Но кто судьбу сумеет изменить?!
Дареджан
(опускается на пол, обнимая колени Ираклия)
Прости, властитель, речи без прикрас!
Когда бы смерть касалась только нас,
Супругу не посмела б я сказать,
О чём иные предпочтут смолчать.
Но ты – мой царь, божественной рукой
Поставлен над народом и страной…
Ираклий II
(поднимая её)
За то ль, голубка, мне тебя винить,
Что так о главном можешь говорить?!
Восьмой десяток муж твой разменял.
Но разве я столь немощен и вял?!
Случится может так, что наш Юлон
По старшинству наследует мой трон.
Дареджан
Коль так, спокойной быть мне надлежит,
Но, господин мой, время не стоит –
Сегодня крепок, весел и горяч,
А завтра, может…
Ираклий II
(вытирая ей рукой слёзы)
И опять ты в плач!
Но ты права: спокойствие в стране,
Бесспорно, ценно; к старости – вдвойне.
Мне завещанье стоит написать –
Велю я тотчас писаря позвать.
Составлю так, как сказано тобой:
Когда сойду к отцам я в мир иной,
Отдав поклон земному естеству –
Царям избранным быть по старшинству:
От мужа к мужу в царственном дому,
Покорно вняв завету моему.
Пускай о том прознают сыновья…
Теперь прошу: оставь пока меня.
Дареджан низко кланяется и быстро выходит. Ираклий один
Ираклий II
(садясь за стол, в сторону)
Что тут сказать?
Она всего лишь мать,
За сыновей готова жизнь отдать.
Мотив понятен, ясны и слова…
Но как с тех слов взболела голова!
В большой семье порядок тем ценней,
Чем выше склонность к распрям сыновей:
Нельзя предать, нельзя перешагнуть –
Коль обделишь, сойдутся грудь на грудь.
Не волки мы, не овцы, не быки –
Зверья повадки людям далеки.
Мой старший сын едва ли будет рад.
Не люб он мне, но кто в том виноват?!
Уходит
Сцена 3
Тифлисский дворец. Личные покои царицы Дареджан. Входят Дареджан и монах-капуцин Никола ди Рутильяно25
Дареджан
Попробуйте, я заплатить согласна!
Отдам дворец из лучших в нашем царстве,
Есть жемчуга, ковры, хрусталь, фарфор.
Никола ди Рутильяно
Прервём пока наш добрый разговор.
Не всё подвластно ядам и кинжалам,
Терпенье б нам совсем не помешало.
Крепка охрана, стены высоки…
Дареджан
Аль люди ваши в деле столь плохи?..
Никола ди Рутильяно
Сыны одра его не покидают:
Уйдёт один – другой его сменяет.
Душа его готова отлететь,
Войти свободно может только смерть.
Ваш сын Георгий телом столь не крепок,
Что, думаю, не станет вам помехой.
Дареджан
Пред Господом готов ли он предстать?
Никола ди Рутильяно
Советую немного подождать…
Сейчас я вспомнил…
В бытность у осман –
Пусть мне простит царица Дареджан
Мой страшный сказ – Господь да ниспошлёт
Вам благость в начинаниях…
Так вот,
Обычай был при царственном дворе:
Как только трон отходит к шахзаде26,
Так он тотчас, как власть перенимал,
От братских уз себя освобождал.
Наследных принцев строили рядком
И к чану подводили.
С топором
Палач пред ними грозный нависал
И ятаганом головы срубал.
Бывало так, что хвост ещё далёк,
А жуткий чан уж полон до краёв.
От горших смут в теченье сотен лет
Покой берёг жестокий ваш сосед.
Дареджан
Душили их – обманчив твой рассказ.
Никола ди Рутильяно
Быть может, не взаправду этот сказ.
По мне одно, как смертный умерщвлён:
Шнурком27 ли, балтой28 – важно, что казнён.
Поныне тоже: в царственной Топкапе29,
Среди самшита30, в бархате и злате,
Томятся те, кому предстанет честь
Взойти на трон… иль тихо умереть.
Иной наследник, бедный на язык,
Как покидал постылый шимширлык,
В кёшке31 оставив лучшие года,
Для света был потерян навсегда.
Звонит колокольчик
Дареджан
О, это сын.
Уйти вам надлежит!