Литмир - Электронная Библиотека

Я принял из его рук конструкцию, мало подходящую на те, что изображались в учебниках. Более угловатая, она смотрелась нагромождением колес и валов, избыточно переусложненная, но, по словам Кеннета, все же рабочая. Повернув двигатель, я увидел дыру: давление пара разорвало цилиндр по клепанному шву.

— Ну что же, дорогой друг, я восхищен. Не думал, что у кого-то получится. — Я доверительно посмотрел Кеннету в глаза. — Вы просто гений. Всего за неделю проделать такую работу!

— Вы правильно сделали, что обратились ко мне, — отмахнулся Кеннет. — Ни у Альбертссона, ни у Оливье не вышло бы ровным счетом ничего! Я даже уверен, что это к счастью, что те бандиты украли мои старые чертежи. Если они были людьми одного из этих шарлатанов, то им досталась отличная задумка, но все же не настолько прекрасная, как это мое творение!

Светясь от гордости, он указал на монструозную конструкцию в моих руках, затем, рассеянным жестом указав мне на стул, принялся перебирать бумаги. Я сел уж без прежней брезгливости, слушая, как Кеннет бормочет себе под нос. Потрясающая рассеянность, — он уже совершенно забыл, чья именно идея легла в основу двигателя, — но и чудовищная работоспособность. С таким можно двигать науку этого мира чудовищными скачками.

Послушав сбивчивые объяснения, я оставил на столе еще несколько монет и, пообещав вернуться через пару дней, ушел. Воздух наверхупосле спертого нечистого в подвале казался почти пригодным для дыхания. Над сырой улицей поднимался тонкий туман, света не было ни в одном из выходящих на эту сторону окон. Я остановился, не сразу поняв, что же мне не нравится. Тишина! Обычно даже ночной город полон негромких звуков, позвякивают оружием и доспехами стражники, обходящие улицы, лают собаки, доносятся голоса подгулявших горожан, но теперь слышно было только мое дыхание и звуки шагов. Настороженно прислушиваясь, я чудом уловил момент, когда что-то в окружении изменилось. Пронзительно свистнула, покидая ножны, сабля, шагнув в сторону, я встал спиной к стене и выставил перед собой лезвие. Глаза привыкли к темноте, позволяя ориентироваться, но как я ни всматривался, никого не было видно. Но я отчетливо чувствовал чье-то присутствие!

Сердце разгоняло кровь, чувства обострились до предела в ожидании нападения, но шли секунды, и не происходило ничего. Наконец, ощущение чужого взгляда ослабло, пропало вовсе. Я еще стоял, готовясь отразить атаку, но уже понимая, что драки не будет.

Черт! Что это такое было?! Ни звука, ни намека на движение, однако же кто-то только что побывал здесь! И уверен: стоило ему захотеть, и он расправился бы со мной без труда. Бросив саблю в ножны, я поспешил обратно к подвалу Кеннета, но остановился, услышав за спиной знакомый голос:

— Стой, с ним все в порядке.

Я едва удержался от прыжка в сторону, торопливо обернулся. За спиной, метрах в десяти, стояла ведьма. Появилась она незаметно и совершенно беззвучно.

— К чему эти фокусы? — спросил я с большим раздражением, чем хотелось. — Давно ты здесь?

— Это была не я, — ответила она. — Но успела вовремя, так что с изобретателем все в порядке, он сейчас спит, как и вся округа. За ним приходили, но не ожидали, что кто-то здесь не уснет и потратили время, решая, как с тобой поступить, а к тому времени подоспели мы, так что теперь все в порядке.

— Кто это «мы»? Что вообще происходит?

Я сложил руки на груди, всем видом показывая, что требую ответа. Ведьма вздохнула и подошла ближе, и теперь я отчетливо слышал ее шаги. Поравнявшись со мной, она улыбнулась, тонкие пальцы легли на мое предплечье, слегка пожали, но в следующее мгновение она снова стала серьезной.

— Я все тебе объясню, но не здесь. Пойдем, тут недалеко есть подходящее место.

Она двинулась прочь. Я пошел следом, но остановился, неуверенно обернувшись к окнам, за которыми оставил Кеннета.

— Ты уверена, что с ним действительно все хорошо?

— Да, — она нетерпеливо кивнула. — О нем позаботятся. Уж не знаю, осознаешь ли ты, но твоими усилиями этот чудак стал одним из важнейших людей в этом мире.

Глава 28

Идти действительно оказалось недалеко. Мы свернули раз, другой, дворы вокруг превратились в подворотни, захламленные, сырые и темные. Яразбирал в звенящей тишине позади негромкие шаги, но оборачиваться не стал, чтобы не показывать беспокойства. Если слышно мне, то и ведьме тоже. Скорее всего, это те самые загадочные «мы», отпугнувшие невидимых охотников.

По приглушенным голосам, доносящимся из-за слабо освещенных окон я понял, что мы выбрались за пределы накрывшей улицу зоны сна. Ведьма продолжала идти, мне оставалось только шагать следом. На встречу то и дело попадались темные фигуры, мало похожие на простых гуляк. Заметив первого, я непроизвольно схватился за эфес, но человек прошел мимо, как и остальные. В неверном свете из окон были видны напряженные взгляды, которые они бросали на нас.

— Пришли. — Ведьма остановилась, качнула головой, указывая на вывеску. На грубых темных досках чернели облупленные буквы: «Два кардинала». Трактир занимал весь первый этаж, окна ярко светились, из-за распахнутых дверей доносился громкий женский смех и нестройное пение. Не дожидаясь моей реакции, Аврора быстро поднялась по ступеням и скрылась внутри, и я поспешил следом.

Внутри, несмотря на открытые двери и окна, было невыносимо душно, пахло дешевым вином и дешевыми духами, мужским потом и подгоревшим мясом. За столами и у стойки расположилось гораздо больше народа, чем мог вместить просторный зал. На отгороженной невысоким барьером сцене выводил простенькую зажигательную мелодию оркестр из пары скрипачей и лютниста. Перед ними скакали, толкаясь локтями и то и дело заваливаясь на сидящих за столамипозади, танцующие. В толпе ловко маневрировали с подносами, уставленными пивными кружками, половые, ярко раскрашенные и одетые женщины сновали от компании к компании. За одним из столов лицами в тарелках спала компания богато одетых мужчин, в карманах которых уже шарила стайка оборванных мальчишек с чумазыми лицами. Сидящие в трактире оценивающе присматривались и к моей одежде, но переводили взгляды на Аврору и тут же теряли ко мне всякий интерес.

— Двигайся быстрее! — окликнула ведьма, задержавшись у неприметной двери в стороне от стойки. Я вошел следом, прикрыл дверь, которая удивительным образом мгновенно отсекла шум и крики.

Место, где мы оказались, на первый взгляд напоминало склад. Винные и пивные бочки, сложенные в пирамиду у стены, вяленое мясо и мешки с крупой и мукой не вызвали бы подозрения ни у кого, родившегося в этом мире. Мне же первым делом бросился в глаза занимающий всю середину комнаты круг из тонкой медной полосы, врезанной в доски пола, слишком уж чужеродным он казался здесь. Подняв глаза, я увидел точно такой же в потолке над первым, металл тускло поблескивал в свете висящих по стенам ламп. В центре круга стоял тяжелый даже на вид стол с темной изрезанной столешницей. Ведьма указала мне на него, сама взялась за край, и мы оттащили стол в угол.

— Так, все готово, — сказала Аврора, отряхивая ладони. — Встань тут.

Я отошел на указанное место, спросил:

— Что ты собираешься делать?

— Сейчас все поймешь, а пока — не отвлекай!

Она отмахнулась, встала, едва не касаясь полами плаща края круга и теперь водила руками перед собой. Если не знать, что она взаимодействует с виртуальным интерфейсом, выглядело это довольно странно и… завораживающе. Внутри, в пространстве, ограниченном медной полосой, появился и начал закручиваться вихриком прозрачный дымок, налился цветами, и еще через несколько секунд сложился в фигуры, сквозь которые просвечивали бочки и дальняя стена. Трое людей перед нами, не двигались, и я решил было, что что-то не ладится со связью, когда одно из видений заговорило. Какое из них, было решительно непонятно: лица всех троих закрывали капюшоны, из-под которых виднелись только бороды.

— Приветствуем, странник, — я в ответ слегка наклонил голову, и голос продолжил: — Жаль, что удалось встретиться только теперь и при таких обстоятельствах. Аврора, рад, что вы успели, теперь баланс сил изменится.

52
{"b":"824731","o":1}