19
Трибон — рабочий короткий плащ, надеваемый прямо на голое тело.
20
Большая бочка — пифос, сосуд для хранения зерна и вина.
21
Игра слов: scholen—cholen (школа—желчь), diatriben—catatriben (беседа — пустое времяпрепровождение).
22
Дионисии — праздник в Аттике, посвященный богу Дионису. Во время Дионисий проводились состязания драматических поэтов
23
Игра слов: anaperous (калеки)—aneuperas (без сумы).
24
Непереводимая игра слов: andras—andrapoda.
25
Выставил средний палец — неприличный жест.
26
Ср.: Диог. Лаэрт., VII, 3. Смысл: человек должен пренебрегать условностями и ничего не стесняться. Керамик — квартал ремесленников в Афинах.
27
Еврипид. Медея, 410.
28
Ср.: Nauck A. Tragicorum Graecorum fragmenta, adespota, 281. Отрывок из трагедии неизвестного автора.
29
Игра слов: Афлий (Athlios) — значит "несчастный".
30
Крест — орудие казни. Смысл: когда-нибудь ты станешь преступником.
31
Свёкла во времена Диогена считалась символом чего-то незрелого, изнеженного и была самой дешёвой пищей. Ср. ниже: VI, 61; ср. также: Письма киников. Диоген, II.
32
Перешёл ... к Немейским играм, т. е. к пастбищенским.Та Nemea (Немейские игры) от nemo (пасти).
33
Имеется в виду знаменитая скульптурная группа Антенора и Крития, изображающая тираноубийц Гармодия и Аристогитона, убивших одного из пизистратидов (514 г. до н. э.).
34
Игра слов: Cheiron (Хирон) — значит "худший".
35
Игра слов: Didymon созвучно слову didymoi (анат. — testiculi)
36
Игра слов: phrear значит "колодец" и "тюрьма".
37
Непереводимая игра слов: all’emation — aleimation.
38
Ср.: Гомер. Илиада, X, 343; 387.
39
Переиначенный Гомер, ср.: Там же, V. 40; XVIII, 95.
40
Ср.: Элиан. Пёстрые истории, XIV. 33.
41
Еврипид. Финикиянки, 40.
42
Ср.: Гомер. Илиада, V, 366; VIII. 45.
43
Там же, V, 83.
44
Кратер — один из полководцев Александра Македонского. О нем см.: Арриан, VII, 12, 3; Курций Руф, VI, 6, 33, и др.
45
На острове Самофракия была пещера, посвященная Гекате. Там приносили жертвы люди, жаждавшие спасти свою жизнь.
46
Игра слов. Обыгрывание имени кентавра Хирона, ср.: VI. 51 (см. примеч. 34). Эвритион — кентавр, который положил начало битве кентавров и лапифов (Одиссея, XXI, 295). Смысл: Худшим ты не стал, но стал пошире.
47
Игра слов: teutlia значит "свекла" и "распутник". Ср. выше: VI, 45.
48
Игра слов: Tegeates он образует от tegos (публичный дом).
49
Игра слов: he 1аЬе значит "рукоятка" и "повод".
50
Хотя в дошедших до нас рукописях "Илиады" этой строчки нет, некоторые учёные считают вероятным её существование в первоначальном тексте.
51
Гомер. Илиада, III, 65.
52
Гомер. Одиссея, I, 157; IV, 70.
53
Исцеляя... глаз — букв, "исцеляя зрачок" (coren). Игра слов: core значит "зрачок" и "девственность"
54
Ср. выше: VI, 37.
55
Или с Крита — возможно, Керкид какое-то время жил на Крите.
56
Размер в переводе не выдержан, так как прокелевзматик (сплошные краткие слоги) передаче на русский не поддаётся.
57
13 июня (?) 323 г. до н. э.
58
На 113-ю Олимпиаду — т. е. на 328—324 гг. до н. э., когда Кратету должно было быть лет сорок.
59
Бывал — предположительная вставка. В этом месте пропуск в оригинале.
60
Древние, обращаясь к какому-нибудь важному лицу с просьбой, касались его колен. Гимнасиарх (начальник гимнасия) в силу своей испорченности принял этот жест за неприличное предложение.
61
Астином — блюститель порядка в городе.
62
Гомер. Илиада, I, 591. У Кратета стих несколько изменён.
63
Там же, XVIII, 392. Гефест — бог огня. Ср.: Диог. Лаэрт., III. 5 (О Платоне).
64
Еврипид. Вакханки, 1236.
65
Гомер. Одиссея, IV. 392.
66
Ср.: Еврипид. Антиопа (фргм. 205, Динд.).
67
Борисфен—Ольвия, древнегреческая колония в Северном Причерноморье (в устье Буга и Днестра), процветавшая в V—IV вв. до н. э.
68
Рассказал Антигону — имеется в виду македонский царь Антигон Гонат (319—240/39 до н. э.).
69
Гомер. Одиссея. X. 325 / Пер. В. Жуковского.
70
Гомер. Илиада. VI, 211 / Пер. Н. Гнедича.
71
Противники Биона, ученики стоика Зенона.
72
См. выше примеч. 5; ср.: Диог. Лаэрт., VI, 3.
73
При переводе принято не рукописное ετών, а чтение Рейске ανιών как более соответствующее духу философии Биона. Вовсе не подходит конъектура: (άρ)ετων (Г. Ричардс), принятая Р. Д. Хиксом.
74
Игра слов: procopes—encopen.
75
Еврипид. Ипполит. 424. Стих несколько изменён.
76
Будучи учеником Кратета — имеется в виду не киник Кратет Фиванский, а философ академического направления Кратет Афинский.
77