‒Мы хотим, чтобы вы кое-кого убили. ‒ Я не наёмный убийца. ‒ Злобно ответила девушка, недовольно прищурив глаза и впиваясь взглядом в мужчину. ‒ Кроме того, мы, итак, через несколько недель умрём. Видимо вы ещё не в курсе.
– О, в том-то и дело, – сказал доктор Коган. ‒ Мы просим вас предотвратить все это. – И как именно я должен это сделать? ‒ Спросила она, поднимая саркастично левую бровь сложив на груди руки. – Вы хотите, чтобы я убила кого-то из правящей элиты?
Она ломала голову, пытаясь понять, кого они могли иметь в виду. Начальник службы безопасности? Ресурс? Управление? Здоровье и борьба с болезнями? Ни одна из их смертей не изменила бы текущую ситуацию и не заставила бы волшебным образом появиться больше воздуха.
‒ Как это поможет? ‒ О нет, вы неправильно поняли. Человек, которого вы должны убить, не принадлежит к властям, – сказал доктор Коган. ‒ Он уже мёртв. – И мы хотим, чтобы вы его убили, – почти весело вмешалась женщина-учёный, доктор Фёдорова.
‒ Что за бред? ‒ Варвара удивлённо моргнула. ‒ Я не понимаю. Что вы вообще… о чем вы говорите? ‒ Путешествие во времени. – сказал доктор Нелидов, как будто это само собой разумеющееся. ‒ Путешествие во времени? ‒ Она удивлённо подняла, изогнув бровь. Между ними повисла минута молчания, а потом она спросила:
‒ Вы с ума сошли? Доктор Фёдорова рассмеялась, но доктор Нелидов уставился на неё с невозмутимым выражением лица: он был предельно серьёзен. ‒ Да. Путешествие во времени. Мы просим вас убить человека, который уже мёртв, прыгнув назад во времени и тем самым предотвратить то, что он натворил.
Глава 3
Следующие две недели Варвара каждый день возвращалась на исследовательскую станцию. Она убеждала себя, что делает это только ради человечества. С его приближающейся гибелью – любые варианты были хороши. Кроме того, иногда учёные предлагали ей кофе. Изначальное идеальное представление станции начало рассыпаться как карточный домик. Стоило только внимательно присмотреться. Отсутствующий кусок стекла здесь, смещённый металлический стержень там, трещины в полу, клубки пыли в углах. Хотя по сравнению с остальными этажами тут было сравнительно чисто и пусто. Единственное что у учёных было в избытке ‒ это пространство. Они жили уединённо, редко посещали бункерный город, и у них не было ничего особенного, кроме случайной чашки кофе. И самое главное, только малая часть огромной исследовательской станции была вентилируема. К её разочарованию, славные спасители, которых она себе представляла, оказались всего лишь сборищем яйцеголовых ренегатов, спрятавшихся, как крысы, в самых темных уголках заброшенного сектора бункерного города. Хотя справедливости ради, их угол был на самом деле очень хорошо освещён. Но они оказались совсем не такими, как она себе представляла. И единственное, что хотели от неё ‒ это то, что она поклялась никогда больше не делать: убийство. Но со временем Варвара поняла, что то, что они предлагали, на самом деле было именно тем, что ей нужно. Ни еда, ни вода, ни воздух, ни обещания роскоши и комфорта. Какой бы зыбкой она ни была их идея, какой бы безумной она ни казалась, Варвара очень скоро поняла, почему учёные из всех людей подошли именно к ней. Она не просто обладала идеальная квалификацией для работы. Ей в жизни не хватало единственной валюты, которой они могли расплатиться с ней ‒ надежды. С каждым визитом станция и работающие там люди становились все более и более знакомыми. И через две недели после того, как они впервые связались с ней, трое ведущих исследователей пригласили Варвару на встречу, чтобы, наконец, объяснить бывшему агенту, на что именно она будет соглашаться. ‒ Принцип прост, – начал доктор Коган, подходя к доске в маленьком конференц-зале, где они собрались. Доктор Соломон Коган был физиком, по своей специализации. А ещё настолько стар, что казалось он умрёт быстрее, чем наступит проблема с воздухом в бункерном городе. Всякий раз, когда Варвара видела его, она чувствовала непреодолимое желание протянуть руку, чтобы поддержать тощую фигуру. Но в старике был стержень, и Варвара не сомневалась, что если еда, вода и воздух закончатся в ближайшее время, доктор Коган сможет продержаться на пару дней дольше, чем кто-либо другой, просто благодаря силе духа. Варвара молча смотрела, как доктор Коган начал чертить на доске разные заметки и схемы. ‒– Около 140 лет назад учёные открыли предсказанную ранее квантовую систему, названную кристаллом времени. Теперь сначала нужно понять, что обычный кристалл – это очень жёсткая атомная структура, которая периодически повторяется в пространстве… Нелидов, сидевший рядом с Варварой, внимательно смотрел на неё и вероятно заметил, что она абсолютно ничего не понимает и сбита с толку. Леонид Нелидов был физиком лет тридцати и работал с доктором Коган ещё до войны. Помимо квантовой физики он был ещё экспертом в переводе речей доктора на вполне понятный для не посвящённых в таинства науки простой человеческий язык.
Между тем, старик продолжал вещать.
– …учитывая трансляционную симметрию и инвариантность системы… – Структура кристалла повторяется снова и снова, ‒ объяснил Леонид, склонившись к самому уху Варвары. ‒ Вы можете перемещать его в пространстве, например, переворачивать, но структура останется прежней. – …теперь кристалл времени, с другой стороны, не просто нарушает симметрию в пространстве. Основываясь на предсказанной способности также нарушать временную симметрию… – Это можно представить как колебание, которое никогда не прекращается, ‒ Леонид наклонился ещё ближе. ‒ И точно так же, как повторяющаяся пространственная структура кристалла не меняется ни в одной точке пространства, эта временная структура кристалла времени не изменится с течением времени. Варвара медленно кивнула, её взгляд все ещё был прикован к доске, где Коган продолжал что-то совершенно неразборчиво нацарапывать артритной рукой. – После этого великого открытия, – продолжил старик, – была проведена теоретическая работа, предсказавшая способ использования этого свойства и создания так называемого кристалла антивремени, который…
– Честно говоря, – перебила его Варвара, – что-нибудь из этого действительно имеет отношение к тому, что мы собираемся здесь делать? – Ах…‒ Коган почесал затылок, украшенный лавром пушистых седых волос, и на мгновение задумался. ‒ Нет, милочка. Полагаю, что нет.
– Почему-то я так и подумала, ‒ раздражённо проворчала себе под нос Варвара. – Все, что вам нужно понять, – тихо сказал Леонид, успокаивающе касаясь её плеча, – это то, что пятьдесят лет назад кто-то, работавший над этими вещами, случайно создал что-то вроде…
Доктор Коган прочистил горло.
– И теперь у нас есть средства для доступа к этой точке… мы так думаем. – Вы так думаете? ‒ сухо повторила Варвара, приподняв бровь. ‒ То есть это всё в теории. Ясно. Она потёрла переносицу и какое-то время просто пыталась переварить то, что ей говорили эти сумасшедшие. Они и раньше говорили ей, что миссия будет рискованной и что ей придётся довериться их опыту в научной стороне вопроса. Но это всё было всего лишь догадками и теориями, да чтоб их! Варвара все ещё не могла уложить это в голове, но, как ясно показало излишне подробное объяснение Когана, они много думали об этом. Миссия… – Ах, да. Это означает, что мы можем отправить вас назад во времени, но только в этот конкретный момент в прошлом, пятьдесят лет назад, – продолжал брюзжать Коган. – Смогу ли я вернуться? Вокруг воцарилось молчание. Учёные посмотрели друг на друга с беспокойством, которое Варвара не могла не заметить. – Если первый прыжок сработает… это… будет меньше всего вас беспокоить, – наконец сказал Коган.
– Есть много теорий о путешествиях во времени, но поскольку это никогда не было достигнуто, мы просто… не знаем, что произойдёт. Вполне возможно, что ваше присутствие в прошлом уже значительно изменит временную шкалу. Представьте себе изменение от всего лишь одного вдоха атома кислорода, который должен был образовать свободный радикал, способный повредить чью-то ДНК и вызвать рак… – Так! Минутку, – вмешалась Варвара. От гнева и волнения её голос срывался, – Так вы хотите сказать, что малейшее изменение может изменить жизнь всех? И возможно с большей вероятностью даже ухудшить? Но при всём при этом вы всё же хотите, чтобы я вернулась в прошлое и убила человека? Я ничего не упускаю? Коган пожал плечами.