Литмир - Электронная Библиотека

Снял куртку, он сделал себе большую кружку крепкого растворимого кофе, подвинул стул и уселся за стол. Придвинул к себе папку и развязал тесемки. Внутри были юридические конверты, документы официального вида, перевязанные черной лентой, выцветшая зеленая бухгалтерская книга и скрепленные пачки бумаг — все это он должен был изучить в надежде обнаружить улику, которая поможет обосновать его претензии на дом и землю.

Порывшись в бумагах Джеймс понял только то, что и так знал. Главная проблема заключалась в том, что герцог Морвен — не тот, который недавно умер в Австралии, а тот, у которого служил его отец: тот, кто завещал собственность родителям Джеймса в знак признательности за службу отца в качестве егеря и доверенного лица — написал заявление о передаче имущества, но так и не собрался оформить его должным образом. Старый герцог умер, не оставив завещания, и поместье перешло к его австралийскому двоюродному брату, не отличавшемуся особым здоровьем. Тот совершенно не заинтересовался поместьем, даже ни разу не приехал посмотреть на него.

И вот этот пожилой двоюродный брат скончался в Сиднее. Четкие размеры недвижимости так и не были установлены, а родители Джеймса тоже вскоре умерли — с разницей в две недели. Ситуация усугублялась еще и тем, что активы австралийского кузена перешли к консорциуму спекулянтов недвижимостью, которые наняли девелоперскую фирму для осуществления плана по превращению Блэр Морвен в спа-курорт для престарелых и гольф-кондоминиум для состоятельных старцев.

На самом деле все было сложнее. Слишком много юридических неясностей, связанных с разницей законодательства двух стран. Даже абердинская адвокатская контора, ведущая дела старого герцога на протяжении пяти поколений, пришла в замешательство. Джеймс очень просил их посмотреть, вдруг упустили какой-нибудь важный факт. Вот ему и выдали все документы, относящиеся к делу, чтобы он сам их посмотрел.

Он со вздохом убрал скрепку и взял первый лист. В руках у него оказался старый грант на право лова рыбы в реке Ди, протекавшей через поместье. Взглянув на подписи, он узнал каракули отца. В качестве джилли — этой типично шотландской смеси слуги, проводника и егеря, которая со временем превратилась в должность управляющего, — отец подписывал счета, заявления, письма и многие подобные документы, касающиеся повседневных дел поместья.

Отложив бумагу, он бегло проглядел еще несколько. Старые документы относились ко времени, когда герцог подал прошение на вырубку леса на экспорт. Неинтересно.

Далее шла коричневая папка с письмами от разных арендаторов с просьбами об изменении арендной платы, о новом оборудовании, об установке забора и тому подобные проблемы. Ничего полезного, зато Джеймс теперь представлял стоимость аренды недвижимости лет тридцать-сорок назад. Бумаги переместились в левую стопку.

Бухгалтерская книга не содержала, как утверждалось на обложке, записей об аренде и расходах: это был охотничий реестр. Каждый организованный выезд на охоту в поместье за последние двадцать лет, был тщательно задокументирован: сколько было добыто оленей, зайцев, лис и белок, фазанов, перепелов, тетеревов, голубей… , погодные условия — сильный ветер с северо-востока, сухо; или безветренно, туман и мелкий дождь — а также имена людей, принимавших участие в охоте. Записи, а их было сотни, делались одним и тем же аккуратным почерком — женским, подумал Джеймс, — а это странно, вроде бы егерь должен был сам вести такой журнал.

Интересно, конечно, но совершенно бесполезно сейчас. Джеймс вздохнул и бросил книгу в левую стопку. Да тут действительно ночи не хватит! Может, все-таки поспать хотя бы немного, а утром позвонить в офис? Тут он заметил край фотографии, выглядывающий из только что пролистанной амбарной книги.

Он достал снимок. Конечно, фотография запечатлела одну из охотничьих вылазок герцога. Шесть мужчин позировали на фоне четырех оленей и нескольких десятков зайцев, выложенных на земле; трое стояли на коленях, приподнимая головы оленей, трое остальных стояли позади с охотничьими ружьями на руках. Джеймс узнал отца с ружьем, старого герцога, а рядом с ними… Это же Эмрис!

От удивления Джеймс чуть не выронил тетрадь. Он поднес фотографию поближе к глазам. Да никакого сомнения — тот же высокий человек, худой, с белоснежными волосами, те же руки с длинными пальцами и бледные горящие глаза! Это с ним он говорил на вершине холма не далее как час назад.

Непонятное совпадение вызвало у Джеймса в глубине желудка странное ощущение; он потянулся за кофе и сделал глоток, жалея, что это не виски. Фото было старое. Судя по моложавому виду отца и герцога, его сделали лет двадцать пять, а то и все тридцать назад. Но Эмрис за прошедшие годы ничуть не изменился.

Джеймс открыл бухгалтерскую книгу на странице, где лежала фотография, и увидел дату — 17 октября. Запись сообщала, что день был теплым, ясным, ветер северо-западный от десяти до двадцати миль в час; шесть человек убили четырех оленей и двадцать семь зайцев. Участники: сэр Кэмерон Кэмпбелл; сэр Герберт Фицрой; доктор Стивен Хармс; отец Джеймса, Джон Стюарт, сам герцог Роберт и шестой — просто М. Эмрис.

Вспомнив о визитной карточке на лобовом стекле, Джеймс встал и достал из кармана белый прямоугольничек: на нем по-прежнему значилось только — «М. Эмрис». Необычное имя — во всяком случае, достаточно редкое, чтобы не оставалось никаких сомнений в том, что на вершине холма он разговаривал с человеком, изображенным на старой фотографии.

В кровь пошел адреналин. Джеймс взбодрился, отложил в сторону бухгалтерскую книгу и положил сверху фотографию. Покопавшись в папке, он достал еще одну пачку перевязанных документов, развязал тесемку и разложил бумаги на столе. Здесь были всякие мелочи, так любезные сердцу всякого чиновника: старое налоговое извещение; отказ от расширения дороги; разрешение на оружие; документы об увольнении отца из полка Королевских горных егерей. Здесь же нашлась ломкая, выцветшая копия медицинского формуляра на имя Джона Стюарта, содержащего результаты проверки зрения, сделанные прививки и группу крови. Джеймс быстро просмотрел остальные бумаги, убедился, что и здесь нет никакой полезной информации, и нетерпеливо отбросил их в сторону.

Два часа спустя, так и не найдя ничего более полезного, чем копия водительского удостоверения герцога, Джеймс сдался и уложил все обратно. Изрядно разочарованный, он отодвинулся от стола и взглянул на часы над плитой. Черт! Уже два часа — слишком поздно, чтобы звонить Дженни. Она давно спит.

Он встал, взял свою единственную настоящую находку — фотографию с охоты — и аккуратно вложил ее на место в бухгалтерской книге, положил книгу в папку, закрыл и завязал тесемки. Спотыкаясь, вышел из кухни, задержавшись в дверном проеме чтобы выключить свет. Доплелся до своей комнаты в задней части дома, скинул туфли и рухнул на кровать.

В шесть часов утра хмурым мокрым утром зазвонил будильник. На улице темно, словно ночь еще не кончилась. Четыре часа беспокойного метания на подушке никак не улучшили его настроение. Он совсем не отдохнул, скорее, наоборот, устал еще больше от неопределенности и нервов. Встреча на вершине холма встревожила его больше, чем он мог предположить. А тут еще эта фотография… Все вместе сделало ночь беспокойной, поскольку разум продолжал работать, вертя события и так, и этак, и не находя в них смысла.

Он еще полежал и послушал, как по стеклу шуршат ледяные крупинки, потом все-таки встал. На кухонном столе сразу бросилась в глаза папка с документами, а сверху — амбарная книга, фотография и визитка. Действуя исключительно по наитию, он взял карточку, подошел к телефону, висевшему рядом с холодильником, и набрал номер.

Телефон зазвонил раз, другой… и тут Джеймс сообразил, что сейчас только шесть утра и Эмрис вряд ли успел вернуться в Лондон. Он уже собрался вешать трубку, но тут знакомый голос на другом конце провода произнес: «Алло?»

— Привет, кто это? — хриплым голосом спросил Джеймс.

7
{"b":"823030","o":1}