Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Волк немедля в путь пустился, да на возчиков наткнулся. Увидали его люди, за колья схватились, волк перепугался, назад кинулся.

— Экий ты дурень! — обозлился лев. — Беги ты, медведь, принеси травы!

Побежал медведь, тоже на возчиков наткнулся, увидали они медведя, попрятались на возах, словно мыши от кошки. Медведь к змею, травы у него просит, а змей травы не дает да еще норовит медведя ужалить.

Обозлился медведь, придавил змея лапой и траву отнял. Что было мочи помчался медведь ко льву, лев потер травкой хозяину шею, голову приставил, да как назло задом наперед.

Видит лев, что-то с хозяином неладно: идет, а сам спотыкается. Пришлось повернуть голову как надо! Вздохнул парень глубоко:

— Ну и сладко же я спал! — говорит. Собрал своих зверей и пошел куда глаза глядят.

Через месяц снова попал он в тот самый город. Видит — на этот раз весь город красными полотнищами украшен. Зашел он в тот же трактир, что и тогда, и спрашивает, какие в городе новости.

— Добрые у нас новости, — отвечает ему трактирщик, — теперь мы за своих дочерей не боимся, ведь королевский кучер тогда дракона убил! Сегодня во дворце помолвка, а завтра кучер королевскую дочь под венец поведет.

Услыхал наш молодец такое и закручинился — очень обидно ему стало, что негодяй-кучер такую удачу из рук у него вырвал. Вскочил он и говорит трактирщику:

— Давай спорить, что и мне со свадебного стола кусок перепадет!

Попросил у трактирщика корзинку, написал письмецо, завернул в него свою половинку перстня, и все это в корзинку положил. Потом сунул корзинку медведю в пасть и отправил косматого во дворец.

Явился медведь во дворец, дворовые псы да гончие на него лают, кидаются, а он знай себе дальше идет, они его и так и эдак добирают, но мишка корзинку поставил и разогнал брехунов, потом свою ношу снова в зубы взял и в те самые покои ввалился, где свадебный пир шел. Подошел медведь к королевской дочери и ей корзинку подает. А кучер, как медведя увидал, так со страху чуть с кресла не свалился.

Принцесса письмо прочитала, поднялась из-за стола, лучшие куски в корзину положила, да еще полный бокал вина налила и в него обе половины перстня опустила. Все это медведь своему хозяину понес.

Проспорил трактирщик спор, а парень наелся до отвала, бокал одним духом опорожнил, глядит — а на дне перстень целехонек лежит, обе половинки прочно-на́прочно срослись. Добрый знак!

Не стал медлить наш молодец, позвал своих зверей и зашагал во дворец, и прямиком в те покои, где гости пировали.

Увидала его королевская дочь, обрадовалась, навстречу кинулась, на глазах у всех обняла. Король и гости глядят-удивляются, а кучер-негодник задрожал, как осиновый лист и с кресла свалился.

Принцесса гостям все рассказала, а добрый молодец достал из сумки драконьи языки и всем показал.

Суд над обманщиком кучером был короткий: бросили его зверям на растерзанье. И поделом — не подличай.

Король был рад безмерно и отдал свою дочь настоящему освободителю. Стал наш молодец королевским зятем, получил полкоролевства в придачу и зажил припеваючи, лучше не придумаешь!

Как-то раз одевает его утром слуга, а он из окна выглянул и видит: с одной стороны лес веселый, зеленый, а с другой — пожелтел весь, запечалился, будто глубокой осенью. Удивился наш молодец, ведь на дворе в ту пору весна-красна стояла.

— Почему это, — спрашивает он, — все леса вокруг в цвету, а этот весь пожелтел?

— Этот лес заколдованный, — отвечает ему слуга, — в нем уже много людей без следа сгинуло.

Королевский зять ничего слуге не ответил, но думу про тот лес затаил.

Хорошо ли это — худо ли, кто его знает? Говорит он однажды жене, что пойдет на охоту. Взял своих зверей и ушел.

Только со двора выбрался, откуда ни возьмись — лисица! Он следом за ней кинулся, и звери вместе с ним бегут. Но догнать рыжую никак не могут. Лисица то вперед убежит, то чуть поотстанет, словно все дальше их в лес заводит. Лопнуло терпенье у королевского зятя! Но лисица исчезла, а королевский зять очутился посреди дремучего леса. Вокруг тьма кромешная — хоть глаз выколи, страшно ему стало: хочет на прогалину выбраться, да как ни бьется — только в самые дебри забирается.

Остановился он под большим дубом, развел огонь, стал сало обжаривать.

Вдруг сверху голос слышит:

— Ох, озябла я, ох и озябла!

Огляделся королевский зять вокруг, видит — на дереве древняя старуха сидит.

— Коли озябла — слезай да грейся, — говорит он старухе, а та молчит, не отвечает.

Словацкие сказки. Книга 2 - pict_004.jpg

Он сало обжаривает, а старуха опять стонет:

— Ох, озябла я, ох и озябла!

— Говорю тебе, коли озябла, — слезай да грейся!

Опять старуха не отвечает.

А сверху в третий раз доносится:

— Озябла я, озябла!

Вконец разозлился королевский зять да как гаркнет:

— Иди да грейся, а не хочешь, так молчи!

— Я бы рада пойти, да боюсь твоих зверей. Возьми у меня прутик, их прутиком хлестни — тогда я спущусь.

Послушался ее королевский зять, спустилась ведьма вниз, потом скрылась куда-то, притащила насаженную на палочку жабу и давай ее над огнем вертеть-поворачивать. Поворачивает, да приговаривает:

— Ты жаришь сало, я жарю жабу, мне достанется сало, тебе — жаба.

А сама жабьим жиром на его сало капает. Надоело парню терпеть, разозлился он и давай на ведьму зверей науськивать, а те стоят, с места двинуться не могут: окаменели от ведьминого прутика. Он к своим зверям кинулся, ведьма возьми, да как его прутом стегани — и королевский зять тоже в камень превратился.

Схватила его ведьма и уволокла в яму, а там уже много таких же окаменевших молодцов лежит.

В королевском дворце тем временем ждут-не дождутся молодого короля, день прошел, другой прошел, а его все нет и нет. Закручинились они и решили, что молодой король в заколдованный лес забрел, да там и сгинул.

Младший брат в ту пору домой возвращался. Вот уже и перепутье.

«Как там мой брат поживает?» — подумал он. Вытащил из ствола дерева нож, а по нему с одного боку кровь струится, с другого — вода течет.

«Плохо дело, — решил он, — ни жив мой брат и ни мертв, пойду его искать». И отправился вместе со своими зверями по дороге, которую старший брат выбрал.

Шел он шел через дремучие леса, через цветущие поля, пока не добрался до того дворца, где старший брат с женой жил.

Королевская дочь увидала его, обрадовалась, навстречу кинулась:

— Ах, — кричит, — почему так долго? Я измучилась, тебя ожидая!

Она его за своего мужа приняла, ведь были братья похожи, как две капли воды.

Младший брат, сообразив, что попал к жене брата, отговаривался, как умел, да так и не втолковав ничего, остался в замке, ведь на дворе уже ночь стояла.

Утром он поднялся поздно, а как стал его слуга одевать, увидел печальный пожелтевший лес и спрашивает:

— Почему все леса вокруг зеленые, только этот пожелтел-пожух?

Слуга глаза вытаращил:

— Да ведь я вам, — говорит, — уже объяснил. Позабыли вы что ль?

— Позабыл, ты мне и не говорил вовсе, — отвечает ему младший брат.

И слуга ему снова стал толковать, что лес заколдованный, и кто в него попадет, никогда больше оттуда не выберется.

Сообразил младший, что брат его в том лесу пропал. Отправился и он на охоту, повстречал лису, и та с ним обошлась точно так же, как и со старшим братом.

Подошел он к тому же самому дубу, развел костер и стал сало обжаривать. Звери рядом стоят, своих окаменевших братьев лижут.

—Озябла я! — вопит старая ведьма с дерева.

— Коли озябла — иди да погрейся, — отвечает ей молодец.

— Я бы пошла, да твоих зверей боюсь. Возьми мой прутик, постегай их, тогда я слезу!

Повернулся наш молодец, видит — рядом с его живыми каменные звери стоят. Понял он, в чем дело.

2
{"b":"822732","o":1}