Литмир - Электронная Библиотека

От этих слов сердце Кейт сжалось, и ей захотелось убежать куда-нибудь, чтобы не чувствовать щемящей тоски. Однако девушка неожиданно осознала, что ей некуда бежать и ради Фалькона надо сдерживать свои чувства.

Кейт попыталась отстраниться от Алека. Он немного поколебался, затем отпустил ее.

– Мне надо одеться, – тихо сказала она.

– Конечно, – согласился Алек слегка напряженным голосом. Он направился к двери, но остановился на полпути и повернулся. – Я совсем забыл – у меня кое-что для тебя есть.

Кейт опустила ресницы, боясь, что глаза выдадут, как отчаянно она хотела, чтобы он остался и обнял ее. Боже, почему он не может хотя бы однажды грубо обойтись с ней? Почему не обидит, а только говорит приятные вещи или прикасается так, что все ее тело трепещет от восторга?

Сунув руку в карман, Алек извлек длинную тонкую синюю коробочку. Подойдя к Кейт, он взял ее руку и вложил коробочку ей в ладонь.

– Открой.

– Что… что это такое? – шепотом спросила Кейт.

– Узнаешь, если откроешь.

Кейт проглотила подступивший к горлу ком и трясущимися руками открыла коробочку. От увиденного у нее перехватило дыхание.

– Ну? Что ты думаешь по этому поводу? – спросил Алек, выжидающе глядя на Кейт.

– Оно прелестно, – прошептала она.

Кейт снова устремила благоговейный взгляд на коробочку с бархатной отделкой, в которой лежало ошеломляющей красоты ожерелье. Она осторожно провела кончиком пальца по потрясающей вещице.

– Ты можешь вынуть его, – сказал ей Алек.

– Что это? – спросила Кейт, указывая на драгоценные камушки, сверкающие, как тысяча звезд.

– Голубые камушки – это сапфиры, а другие – бриллианты, – ответил Алек обыденным тоном, словно речь шла о безделушках, а не о бесценных камнях.

– Я… я не понимаю. Зачем ты показываешь мне это?

– Примерь его, – сказал Алек вместо ответа.

Кейт покачала головой. Но Алек уже достал ожерелье из коробочки и встал позади нее. Она вздрогнула, когда холодный металл коснулся ее кожи.

Алек взял ее за руку и подвел к зеркалу.

– Смотри.

Кейт поразилась, увидев на себе сверкающие драгоценные камни. Это волшебный сон, скоро она проснется и все исчезнет.

Ее глаза встретились через зеркало с глазами Алека.

– Очень красиво, – сказала она.

Алек мягко положил руки ей на плечи, и по всему ее телу распространилось тепло.

– Это ты очень красивая, Кейт, – прошептал он ей на ухо. – Знаешь, тебе очень подходят эти камушки. Сапфиры прекрасно сочетаются с твоими глазами.

Кейт зарделась от такого комплимента и отвернулась, чтобы он не увидел страстного желания в ее глазах.

– А как называется большой камень в середине? – спросила она, коснувшись пальцем ограненной поверхности крупного камня, который выделялся среди остальных.

– Он называется бриллиантом голубой воды, – ответил Алек, сосредоточив свое внимание не на ожерелье, а на женщине, которая надела его. – Он единственный в своем роде.

Алек не понимал, что на него нашло. Он сидел в своем кабинете, размышляя о Кейт и о сложившейся ситуации, а потом почему-то полез в сейф, желая посмотреть на бриллиант, который напомнил ему о ее голубых глазах. Ожерелье было уникальным… как и сама Кейт.

Она медленно повернулась в его объятиях.

– Единственный в своем роде? – прошептала она. – Я не понимаю, зачем…

– Все очень просто. Я подумал, что тебе будет приятно надеть его сегодня вечером.

На лице Кейт отразилось замешательство.

– Сегодня вечером? Алек пожал плечами:

– Ничего особенного. Впрочем, это зависит от тебя.

– Что ты имеешь в виду?

– Просто я хотел бы попросить тебя поужинать со мной сегодня вечером.

– Поужинать?

– Да, только мы вдвоем. Я сделал соответствующие распоряжения по этому поводу.

Кейт проглотила ком в горле, однако не могла говорить. Зачем он это сделал? О, только не сейчас! Она не могла допустить, чтобы он продолжал быть рыцарем ее мечты, которого она любила бы еще больше, чем уже любила.

– Я подумал, что зеленая гостиная будет наиболее подходящим местом, где можно выпить шампанское перед пылающим камином, перед тем как сесть за ужин при свечах без слуг, чтобы они не беспокоили нас. Я буду сам ухаживать за тобой… – В его глазах блеснул огонек. – А потом мы, может быть, потанцуем.

– Я не умею танцевать.

– А я научу тебя, – нежно прошептал он.

Кейт представила их танцующими, когда тела тесно сливаются воедино.

– Почему ты делаешь это? – спросила она дрожащим от волнения голосом.

– Я хочу, чтобы ты улыбалась. Скажи, что ты присоединишься ко мне за ужином, Кейт. Пожалуйста, – добавил он, заметив, что она колеблется.

Достаточно было одного этого слова, и Кейт пропала, безнадежно и всецело. Почему это происходит, она не могла сказать. Однако ей ужасно хотелось снова оказаться в его крепких объятиях и чтобы он больше не выпускал ее. Подчиняясь скорее душевному порыву, чем здравому смыслу, она ответила:

– Я присоединюсь к тебе.

Не успела она договорить, как Алек прильнул к ее губам. Руки Кейт взметнулись и обняли его за шею.

При этом она оставила без внимания упавшую простыню, забыв обо всем на свете.

Глава 20

Несколько часов спустя Кейт смотрела на свое отражение в зеркале, размышляя, заметно ли, что она стала настоящей женщиной в полном смысле этого слова.

Простыня валялась бесформенной грудой на полу в изножье кровати. Алек провел оставшееся утро, неторопливо и сладостно занимаясь с ней любовью. Она вздрогнула, вспомнив об этом, и крепко обняла себя, с наслаждением ощущая халат Алека на своей коже.

Она скучала по нему сейчас, когда он ушел, хотя они долго не могли прервать прощальный поцелуй – вернее, несколько прощальных поцелуев, – что едва не привело их снова в постель до самого полудня. В конце концов Aлек неохотно покинул ее. Убедившись, что ее никто не может увидеть, Кейт быстро вернулась в свою, или, точнее, в гостевую, комнату. Эта комната не принадлежала ей, и об этом следует помнить.

Теперь, оставшись одна, она могла наконец спокойно подумать над создавшимся положением, а также отругать себя за глупость. Как она могла снова заняться любовью с Алеком, после того как поклялась, что минувшая ночь с ним будет единственной и последней? Теперь ее убежденность в том, что она должна уйти, окончательно окрепла.

И чем скорее, тем лучше.

Подойдя к комоду, Кейт открыла крышку коробочки с бриллиантом голубой воды. Она посмотрела на эффектное ожерелье, не в силах поверить в необыкновенную щедрость Алека. Он предоставил ей не просто чрезвычайно дорогую вещь, но к тому же фамильную драгоценность, без всякого колебания, отчего она на время лишилась дара речи.

Великолепные драгоценные камни сверкали, словно подмигивая ей.

Глядя на них, она осознала, что вручил ей Алек. Эта уникальная, непомерно дорогая вещица могла послужить освобождению Фалькона из дьявольских лап Дрейка. Бриллиант голубой воды мог стать достойным предметом для сделки. Дрейк обязательно клюнет на него. Теперь пропала необходимость красть что-нибудь из дома.

Раздался стук в дверь.

– Войдите, – отозвалась Кейт, надеясь, что на лице ее не отражается чувства вины… и что это не Алек. Она не могла встретиться с ним лицом к лицу сейчас, когда в голове ее таились такие ужасные мысли. Она сомневалась, что сможет осуществить свой план, если он предстанет перед ней, улыбающийся своей обаятельной улыбкой, от которой появляются морщинки в уголках его глаз и ямочки на щеках.

Но это оказался не Алек.

– Простите, что беспокою вас, мисс Кейт, – сказала маленькая служанка Нора вежливым тоном, который слегка покоробил Кейт. Ей хотелось сказать девушке, что она одна из них, а не почетная гостья. Однако со дня появления Кейт в этом доме слуги не знали, кем ее считать. Объектом благотворительности или новой любовницей хозяина? Действительно, кем она была? Смешно было наблюдать, как люди старались избегать ее. Она оставалась для них загадкой.

39
{"b":"8214","o":1}