Пожарной команды комплекса уже не было, когда мы подъехали к ограждению, и даже сквозь дым я видел, что ворота склада были закрыты. Квадроциклы взмели облака пыли, стоило нам притормозить. Вокруг нас падал пепел.
— Едем дальше? — спросила Наоми, перекрикивая рёв огня.
— Юго-западная сторона, — кивнул я.
Сработала массивная спринклерная система, за линией забора начал подниматься пар.
— Давай, давай, давай! — заорал я.
Нестись на полной скорости сквозь галлоны воды, заливавшей комплекс снаружи, было словно пилотировать ракету в шторм. Все пожарные вжали головы в плечи, прячась от хлёстких капель.
Промокшие до нитки, оцарапанные до крови острыми ветками, покрытые грязью, копотью, пеплом, травой и мелким гравием с листьями, мы остановились перед входом в комплекс. Парковка была всего в нескольких сотнях ярдов отсюда. Что-то мелькнуло в отдалении, и я оглянулся, глядя, как огонь меняет направление, пожирая всё на своём пути, но направляясь в сторону от комплекса.
Мы замерли, не в силах поверить, что огонь нас больше не преследует.
— Срань господня, — сказал Слоан, снимая шлем. — Как будто у огня есть разум.
— Мне приходится напоминать себе, что это не так, — заметил Зик.
Фиш застонал, разглядывая свою опухшую лодыжку. Он потерял ботинок, а у Смитти была обожжена рука.
— Трекс вызывает Сандерса. Приём, конец связи, — сказал я в рацию, склонив голову к микрофону.
— Сандерс, — отозвался он. Его рация щёлкнула, когда он отключился.
— Этим людям требуется медицинская помощь. Вызови пару скорых, чтобы встретили нас на первом пункте досмотра, и свяжись с их штаб-квартирой, чтобы доложить, что их ребята в порядке. Конец связи.
— Вас понял, конец связи, — ответил Сандерс и снова отключился.
Я кивнул своим людям и мы двинулись вперёд на квадроциклах, перевозя грязных, потных, изнурённых пожарных на первый пункт досмотра.
Тэйлор спрыгнул, затем проверил Фиша, прежде чем вернуться ко мне, протягивая мне руку. Я ответил на рукопожатие, встряхнув его руку пару раз.
— Ты спас наши задницы, Трекс, — сказал Тэйлор.
Наоми обняла Зика, обхватив его лицо руками и осматривая царапины.
— Тебе обязательно было промчаться через все ветки по пути от утёса до комплекса? — поморщился Зик.
— Да, — ответила она. — Ты не заметил, что мы были первыми, кто вернулся?
— Ты чертовски азартна, — улыбнулся он уголком губ.
— Ты не представляешь, как, — подмигнула она.
Скорая увезла пожарных, и мы постояли у пункта досмотра, пока они не скрылись из виду.
— Как это понимать, Номс? — спросил Слоан.
— Не твоё грёбанное дело, — сказала она, направившись к своему квадроциклу.
— Отличная работа, босс, — хлопнул меня по спине Харбингер. — Приятно снова спасать жизни.
— Ура, — ответил я, надевая шлем.
Глава 18
Дарби
— Выглядишь прекрасно, — сказала я Тайлеру. — Хоть и нервозно.
— Как тебе? — спросил он, демонстрируя маленькую тёмно-красную коробочку.
— Ты позволишь? — спросила я. Он кивнул. Отогнув крышку, я обнаружила маленькое колечко из белого золота с единственным круглым бриллиантом-солитёром.
— Её отец — миллиардер, знаешь ли, — пожал он одним плечом, скорчив мину. — Но ей нравятся незамысловатые вещи, так что мне подумалось…
— Ей понравится, — сказала я с улыбкой.
— Да? — всё ещё неуверенно спросил он.
— Безусловно.
Закрыв коробочку, он отвёл взгляд, в котором была видна боль.
— Элли через многое прошла. Прошло много времени с её отъезда, да и расстались мы неважно, так что я не уверен.
— Делай то, что кажется правильным, — посоветовала я.
— Спасибо, Дарби, — улыбнулся Тайлер.
Я кивнула в ответ и толкнула его в плечо.
— Ступай. Иди, пока не опоздал. Ты же хочешь быть там, когда она сойдёт с самолёта?
Он побежал к выходу, помахав мне на прощанье, прежде чем выскользнуть за дверь.
Вернувшись за стойку регистрации, я разложила бумаги и внесла расписание звонков-будильников для постояльцев в систему. Трекс вернётся домой через четыре часа. Это была самая длинная часть дня. Я ценила дни, когда просыпалась, занималась своими делами и имела возможность побыть с Трексом пару часов до начала моей смены. За пределами работы он стал всей моей жизнью, хоть Майя и приглашала меня погулять с ней пару раз, но наши с ней графики вечно не совпадали.
Раздался телефонный звонок, и я сняла трубку.
— Гостиница «Колорадо-Спрингс», чем могу быть полезна?
На другом конце провода молчали, но связь работала — как будто собеседник ждал чего-то.
— Алло? Гостиница «Колорадо-Спрингс», могу я помочь вам?
Ответом было молчание, но я слышала шорох в трубке. Меня пробрала дрожь. Тот ужас, что я испытывала в Техасе, когда слышала, как грузовичок Шона въезжает на подъездную дорожку перед домом, снова переполнил меня. Я повесила трубку и уставилась на телефон. Казалось, прошла целая вечность с тех пор, как я ощущала подобный страх. Потребовался всего миг, чтобы вспомнить и возблагодарить судьбу за то, что всё осталось в прошлом.
— Здрасьте, — раздался писклявый голос по ту сторону стойки.
Я аж подпрыгнула.
— О, Господи! — прижала я руку к груди. — Извините, я вас не заметила. Чем могу быть полезна?
Кожа стоящей передо мной девушки была на четыре оттенка темнее её натурального цвета, её волосы были обесцвечены, а губы были накрашены такой кислотно-розовый помадой, что почти светились.
— Меня зовут Джоджо. Я новая девушка из журнала «Маунтинир». Я заменяю Элли.
— Заменяете? — удивилась я. — Вам позволено подниматься в горы?
— О, нет, — ответила она, оглядывая вестибюль с довольным видом. — Я буду торчать здесь, брать интервью у пожарных, сделаю пару их снимков между сменами. Плюс репортаж.
— Ясно, — отозвалась я, щелкнув мышкой. У девушки был забронирован номер. Должно быть, она разместила бронь в то время дня, что я не работала. В какой-то степени я ревностно защищала право Элли находиться здесь, вот почему мне было так трудно не держать зла на Джоджо. — Мне потребуются ваши удостоверение личности и кредитная карточка, пожалуйста.
Джоджо направилась наверх, в самый дальний от пожарных номер, который мне только удалось найти. Как раз в этот момент Ставрос примчался от бара к моей стойке.
— Я просто хотел сообщить тебе кое-что, пока у тебя есть минутка. У меня отличные новости. Днём у меня назначено собеседование с одной девушкой, и я почти уверен, что найму её.
— Да?
— Будь готова обучать её в течение недели, а затем ты вернёшься к своему привычному графику.
— Спасибо, — тепло поблагодарила его я.
— И… вот ещё… — он протянул мне конверт.
— Что это?
— Бонус в дополнение к переработке — за то, что вкалываешь без устали и безропотно.
— Ничего себе! — изумилась я, открыв конверт и увидев пачку денег.
Ставрос ушёл, не говоря ни слова, а я провела большим пальцем по краю стопки двадцаток. Пять сотен долларов!
— Спасибо! — крикнула я ему вслед, стараясь сдержать навернувшиеся на глаза слёзы и проигрывая битву. Сложив конверт, я убрала его в карман как можно глубже, мысленно составляя список вещей, на которые потрачу эти деньги. Дородовое посещение врача, продукты, подгузники, накопления. Я могла потратить их на столько разных вещей, что нелегко было выбрать. В моей жизни настала светлая полоса.
— У нас всё отлично, Горошинка, — сказала я, коснувшись живота.
Закончив обслуживание в баре и рассчитав две дюжины пожарных, уезжающих домой на два дня на время отпуска, Ставрос подошёл ко мне в сопровождении высокой брюнетки.
— Дарби, это Лэйн. Она будет работать с трёх до одиннадцати.
— Поздравляю, — сказала я с улыбкой. В эту минуту Лэйн с её длинными блестящими тёмно-русыми волосами, узкой талией, округлым задом, полными губами и безупречно пропорциональным бюстом размера DD была моей лучшей подругой на свете. Благодаря ей я смогу проводить с Трексом больше времени, смогу больше отдыхать и заботиться о Горошинке. И хоть моя новая лучшая подруга была красива и буквально лопалась от энергии, я всё же заметила странное выражение лица Ставроса. — В чём дело?