Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Сэр…

— Пусть прячется! — Мистер Драбблоу крикнул, адресуя свои слова кому-то, кто, по его мнению, скрывался где-то в лавке. — Я вернусь, и тогда мы поговорим по-другому!

Он развернулся и пошагал к двери. Напоследок обернулся, наградив мистера Финикуса злобной усмешкой, а затем покинул лавку.

Джаспер поглядел на цветочника. Тот был огорошен. Пару минут он еще задумчиво глядел на дверь, а потом пришел в себя и вернулся к своим делам, словно только что здесь не было неприятного посетителя.

Достав из-под стойки мухоловку в горшке, он приблизил к ней лампу. Растение отстранилось от света и, прикрыв бутон листьями, съежилось.

— Я знаю, знаю, малыш, но мне нужно тебя покормить.

Мистер Финикус снял с полки очередную банку с мухами и вытащил из кармашка передника длинный пинцет. Открыв проделанную в боку банки крошечную дверку, он умело подцепил одну из мух и извлек ее наружу, быстро закрыв дверку обратно. После чего поместил муху в приоткрытую пасть мухоловки. Бутон сомкнулся, и мистер Финикус убрал лампу.

— Да, я знаю, малыш, — негромко сказал хозяин лавки. — Он смотрит.

Джаспер вздрогнул. Неужели его заметили?!

— Наблюдает за нами через окно… Пусть себе смотрит — он ничего не увидит. Не такие мы глупые, да, малыш?

Джаспер на цыпочках подкрался к началу прохода и осторожно выглянул. В окне он увидел лицо мистера Драбблоу. Тот немигающе глядел на продавца плотоядных растений.

***

Полли не могла найти себе места от волнения. Коврижки, которые испекла тетушка и которыми Полли пыталась унять тревогу за Джаспера, не лезли в горло. С видом неприкаянного призрака она бродила по гостиной. Сновала из угла в угол, то садилась в кресло, то тут же вскакивала. Пару раз Полли отправлялась в прихожую и открывала входную дверь, выглядывая в переулок, но туман был крайне безджасперовым. Больше всего времени Полли провела в углу, у старых напольных часов, не отрывая взгляд от циферблата.

Глядя, как ползут стрелки, а минуты сменяются минутами, она пыталась придумать, что делать. Время от времени Полли уже почти решалась натянуть пальто и отправиться на поиски, но всякий раз ее останавливала вполне разумная, в общем-то, мысль: «И куда ты пойдешь? Где его искать?»

Масла в огонь подливала тетушка, появляющаяся в дверях кухни с постоянством и докучливостью часовой кукушки.

— Они еще не вернулись? — Она полагала, что доктор и Джаспер ушли вместе.

— Нет.

— Пропустили обед! — возмущалась тетушка. — Скоро стемнеет. Вот-вот нужно будет подавать пятичасовой чай! А если они и его пропустят? И что, спрашивается, ужин также будет отправлен в небытие?! Вот настоящее преступление! Ты согласна со мной, дорогая?

Полли кивала, и тетушка вновь исчезала — покормить вечно голодную пчелу Клару, которая, единственная из всех, ее не разочаровывала, поскольку никогда не нарушала распорядок дня.

И тогда Полли снова оставалась наедине с грызущими ее мыслями: «Как ты могла отпустить Джаспера, как могла позволить ему отправиться в неизвестность в компании этого злыдня?»

Она не представляла, что именно должна была сделать, при этом не переставая корить себя за то, что просто обязана была что-то предпринять.

С прыгающим, как блоха, сердцем она ожидала, что вот-вот вернется доктор Доу. Что она ему скажет? Как объяснит отсутствие Джаспера?

В какой-то момент из мрачных размышлений Полли вывел свист датчика пневмопочты. Она ринулась в прихожую. «Это точно сообщение о том, что с Джаспером случилось что-то ужасное!»

Трясущимися руками Полли извлекла капсулу из трубы. Внутри было запечатанное письмо от какого-то Стивена Степпла, адресованное доктору Доу.

Она уже взяла нож для конвертов, намереваясь вскрыть это письмо — вдруг там что-то про Джаспера?! — как тут раздался скрип ключа, и входная дверь открылась.

Полли застыла.

На пороге стоял сам Джаспер.

— Ну наконец-то! — с облегчением и в то же время со злостью воскликнула девушка.

Джаспер выглядел хмурым и испуганным.

— Он уже вернулся? — тихонько спросил он.

— Нет.

Джаспер воспрянул духом и будто бы в одно мгновение избавился от пары десятков чугунных якорей, которые явно волочил до самого дома на плечах.

Полли положила письмо и нож на полку, Джаспер стащил с ног башмаки и шмыгнул в гостиную.

Мальчик тут же набросился на коврижки, а она набросилась на него с вопросами, перемежая их возмущенным: «Что ты себе думал!», «Как ты мог меня бросить!» и «Ни в коем случае не делай так больше!»

— А еще ты назвал меня пиявкой! — обиженно добавила Полли.

— Что ты, Полли! — пробубнил Джаспер, пытаясь прожевать одновременно три коврижки. — «Пиявка» — это трюк, которым пользуются всякие бродяги в Саквояжне, чтобы цепляться за кэбы. Они прилипают к кэбу, как пиявки. Ты совсем не пиявка, а даже наоборот. Очень красивая!

— Ну, раз ты говоришь, — Полли звонко рассмеялась. С появлением племянника доктора Доу тревога последних часов рассеялась, ее место заняли рвущиеся наружу вопросы.

— Так что ты узнал? Ты ведь что-то узнал?

Джаспер рассказал ей все. Как и он сам, она ничего не понимала.

— Что еще за Однорукий? — удивилась Полли.

— Я не знаю, но Драбблоу что-то говорил о том, чтобы «довести дело до конца». Думаю, Однорукий пытается помешать отравлениям. Если мы еще раз проследим за Драбблоу, тогда узнаем больше.

— Он тебя не заметил только чудом… — проворчала Полли, но Джаспер не обратил на ее слова никакого внимания:

— По дороге домой я кое-что придумал, — сказал он. — Я знаю, как проследить за Драбблоу и не вызвать при этом подозрений.

— Если хочешь знать, я тоже кое-что придумала!

— Что?

Полли напустила на себя таинственный вид.

— Я приму приглашение на чаепитие, — сказала она. — Но ты явно придумал что-то другое.

Джаспер кивнул. Он уже собирался сообщить ей свою идею, как тут часы начали отбивать пять часов вечера и практически одновременно с этим открылась входная дверь.

Дядюшка вернулся.

Джаспер поднес палец к губам, и Полли кивнула.

Доктор выключил и сложил антитуманный зонтик, снял пальто и цилиндр, повесил их на вешалку.

Зайдя в гостиную, он обнаружил, что Полли и Джаспер глядят на него во все глаза и вообще не шевелятся. Они всеми силами пытались вести себя так, будто ничего не замышляли, то есть выглядели, как парочка заговорщиков. Доктор прищурился:

— Уверен, ты ни минуты не потратил на занятия, Джаспер.

— Ну вообще-то, я был очень занят, — не поведя и бровью, ответил племянник.

— И что же ты почерпнул нового?

— Я узнал, что тропические мухоловки не едят дохлых мух, а только живых.

Дядюшка кивнул — видимо, данный ответ его удовлетворил.

— Доктор, вам пришло письмо по пневмопочте, — сказала Полли. — Оно лежит на столике возле трубы.

— Благодарю.

Доктор Доу открыл конверт и изучил его содержимое. В письме доктор Степпл сообщал, что договорился с профессором Мунишем из ГНОПМ и назначил встречу на завтра.

— У меня дела завтра вечером, — сказал доктор, вернувшись в гостиную.

— Очередные таинственные дела? — недовольно спросил Джаспер. — Ты вообще собираешься нам рассказать, чем занимаешься и с кем встречаешься?

Дядюшка снова наделил племянника преисполненным подозрительности взглядом.

— О чем вы говорили, когда я пришел? Кажется, вы что-то задумали.

Джаспер с Полли переглянулись.

— Можно и так сказать, — ответил мальчик. — Я тут подумал… тебе ведь нужно собрать симптомы твоей болезни? — Доктор промолчал, ожидая продолжения. — Я придумал, как их добыть. Нет! — воскликнул он, предвосхищая предсказуемую дядюшкину отповедь. — Ничего такого! Никакой опасности! И вообще, ты отправил меня учить уроки, когда началось самое интересное! Это нечестно!

Доктор опустился в свое кресло и достал портсигар. Кончиками пальцев извлек папиретку.

19
{"b":"818013","o":1}