Литмир - Электронная Библиотека

— Слушайте все, — огрызнулся я. — Держите рот на замке! Никаких разговоров. Ну, кроме Моргана, потому что он, вроде, должен говорить. И Рэндалла, поскольку он будет вести церемонию. Они могут говорить. Остальные молчат.

— Я буду говорить, если захочу, — возразил папа, выглядя как непослушный ребёнок.

— Я серьёзно, — настоял я.

— Дорогой, — прошептала мама. — Послушай. Он серьёзно. Это его серьёзное лицо.

— Впервые ты сделал такое лицо в три года, — вспомнил папа. — Так мы поняли, что ты серьёзно.

— Как в тот раз, когда ему было шесть; он пришёл домой, чтобы сказать, что всерьёз собирается поцеловать Дерека? — спросила мама.

— Или в тот раз, когда ему было почти восемь, и он сказал, что всерьёз подумывает открыть бизнес по продаже тостов и шляп, и спросил не хочу ли я вложиться? — продолжил папа.

— Или, когда ему было десять, и он сказал, что всерьёз расстроен, потому что мы не разрешили ему прыгнуть с крыши голышом, чтобы испытать крылья, сделанные из простыни; разве мы не видим, насколько он серьёзен?

— Ты был очень странным ребёнком, — прокомментировал Рэндалл.

— Это всё ваше воспитание, — парировал я, хмуро глядя на родителей.

— Спасибо, — поблагодарила мама, сияя.

— Не за что, — загордился папа.

— Вам повезло, что я вас люблю, — сказал я родителям. — Иначе бы приказал посадить вас в темницу за измену за рассказ о голом мне прыгающем с крыши.

— Какать в ведра — небольшая цена за возможность рассказать эту историю, — заверил меня папа. — Особенно, если можно рассказать, что ты спорил с нами голышом.

— Если будешь спорить голышом сейчас, — предложил Гэри, — держу пари, выиграешь много споров.

— Прошу, не спорь со мной голышом, — практически умолял Рэндалл. — Не знаю, сколько оголённой светлой кожи я смогу выдержать.

— Боги, — пробормотал я. — Как мы вообще к этому пришли?

— Я частенько себя об этом спрашиваю, — выдохнул Морган, похлопав меня по плечу.

Резко прозвучал сигнал рога, и все разговоры прекратились. Пит высунул голову из тронного зала.

— Мы сейчас начнём, — объявил он. — Джошуа, Розмари, прошу, следуйте за мной. Я провожу вас к вашим местам.

— Не могу поверить, что король заставил Джастина разрешить вам с Тигги участвовали в церемонии, — в неверии произнёс я Гэри. — Я думал, что принц точно откажется.

Гэри закатил глаза.

— Я ему сказал, что если единорог вместе с полувеликаном пойдут к алтарю, то это к величайшей удаче. К успеху и счастью в браке.

Я прифигел. Если это правда, то какого фига Гэри с Тигги вообще пришли?

— Хватит дуться. Я придумал это, чтобы ты не стоял у алтаря один одинёшенек и не выглядел грустным, одиноким, испуганным и печальным.

— И красивым, — добавил я.

— Ну не выдумывай.

— Сказали говорящие ватные шарики, — пробормотал я себе под нос.

— Чего? — резко спросил Гэри.

Я мило ему улыбнулся.

Мама и папа поцеловали меня в щёку и последовали за Питом через Главные двери.

Мы выстроились перед дверью в порядке выхода. Гэри и Тигги, потом я, Морган, а Рэндалл замыкал шествие. Райан и Джастин находились в отдельных комнатах по обе стороны от холла. Райан войдёт в зал первым, за ним король с Джастином.

Гэри что-то прошептал Королевскому герольду, я был уверен, что, определённо, ничего хорошего. Я попытался пнуть единорога под зад, но из-за пышного хвоста, не смог прицелиться.

— Тигги сказал, что Гэри выглядит так, будто какает снеговиками, — прошептал я Моргану, и он прикрыл рот, дабы скрыть смех.

Рэндалл дал нам обоим подзатыльники.

Открыли Главные двери.

Тысяча человек встали как один, и в тронном зале воцарилась тишина.

— Дамы и господа, — объявил герольд и голос эхом отразился от стен. Герольд читал с карточки. — Представляем самого свирепого единорога на свете, миссис Кевин Дракон, он же Гэри.

Гэри громко кашлянул.

Герольд закатил глаза.

Гэри снова кашлянул.

— Великолепно Прекрасного всеми обожаемого Гэри, на которого стремятся быть похожими, потому что он просто потрясающий, — с некой обидой в голосе произнёс герольд.

— О боги, — пробормотала я.

— Спасибо! — довольно громко произнёс Гэри. Он начал идти по роскошной красной дорожке к алтарю. — Приветик, — здоровался Гэри, кивая гостям. — Здарово! Йоу. О, красотка, шляпка просто бесподобна. Так держать. Хай! Как поживаешь? Привет. Дорогая, тебе как минимум пятьдесят, точно не двадцать. Прикройся чутка. Мы же на свадьбе, чёрт возьми. Держи себя в руках. Бонжур. Хола! О боги. Вот это шарф. Откуда у тебя этот шарф? Правда? Из «Медасио»? Тот, что на Гровер-стрит? Знаешь, я однажды туда ходил, и обслуживание было просто ужасным. Продавщица была очень груба, я пожаловался и получил двадцатипроцентную скидку. Боже, как её звали? Лесли? Кошина? Май Линг Вонг? Уже и не помню. Да и не важно. Но я поклялся, что не вернусь после… чего? О. Точно. Сорян. Простите! Я забываюсь, когда речь заходит о шарфах. Это болезнь, смею заметить. Приветик. Добрый день. Хай! Как поживаешь?

Наконец Гэри добрался до алтаря.

— Тигги, — прошептал я. — Клянусь богами, если не окажешься рядом с Гэри так быстро, как только сможешь, тебе кранты. Понял? Никаких остановок, чтобы с кем-нибудь поговорить.

— Но Гэри сказать…

— Тигги!

— Тигги никогда не веселиться, — проворчал Тигги.

— Мы повеселимся позже, — пообещал я, хотя он, похоже, мне не поверил.

— Представляем, — объявил герольд, читая с другой карточки, — под три метра ростом и весом около триста килограмм. Он известен как великан с отменным вкусом и безупречной внешним видом. Он… я не буду заканчивать.

— А ну говори! — крикнул Гэри.

Герольд вздохнул.

— Он захватил наши сердца, наполнил нас любовью и радостью, и одно его существование делает нас лучше. Дамы и господа. Полувеликан Тигги.

Тигги поразил всех, побежав невероятно быстро, и остановился только рядом с Гэри, который выглядел слегка встревоженным. Затем Тигги обернулся и спросил:

— Так быстро, Сэм?

Все на меня уставились.

— Да, Тигги, — произнёс я, с трудом сопротивляясь желанию спрятать лицо в ладони. — Это было быстро.

— Я быстро, — сказал Тигги. — Сэм сказать быстро, и я быстро. Мне не весело, но я быстро.

— Сэм не узнал бы веселье, даже если оно подрочило бы ему на лицо, — выдал Гэри.

Я застонал, ну почему ему обязательно было говорить подобное при всех?

Герольд перешёл к следующей карточке.

— Я дам тебе буквально всё что пожелаешь, если не будешь это читать, — взмолился я.

— Ничем не могу помочь, — сказал он, пожав плечами в знак извинения. — Гэри уже пригрозил мне Гневом Единорога.

— Сукин сын, — выругался я, стараясь не впечатляться. — Это на всех действует. Знаешь, я начинаю жалеть, что не могу злиться блёстками.

Герольд пожал плечами.

— Да, это может быть пугающим. Так что извини, Сэм.

— Валяй, — выдохнул я, махнув рукой. Больше я ничего не мог поделать.

Гэри мне лукаво улыбнулся.

— Дамы и господа, — объявил герольд. — Я с большой честью представляю вам человека, которого любят и ценят за его остроумие и доброту, но, пожалуй, не за его стиль. Сейчас он выглядит респектабельно благодаря Гэри. Если бы не Гэри, он выглядел бы как бездомный, который, наверняка захочет украсть ваш бумажник. Так что спасибо тебе, Гэри, за тот образ, который вы сегодня видите. Мы все у тебя в долгу. Сэм в настоящее время холост, и все предложения поваляться с ним на сеновале, присылать Гэри и Тигги. Сэм любит магию и долгие прогулки по лесу. По какой-то причине ему нравятся торчащие уши. А ещё он любит… серьёзно? Гэри, да ладно тебе! А ещё он любит задницы, так что если у вас хорошая задница, то у вас есть шанс. Не стесняйтесь приложить гравюру вашей задницы, чтобы мы могли в этом убедиться. Представляю вам волшебника… Сэма Безграничного.

109
{"b":"817061","o":1}