Литмир - Электронная Библиотека

переведен на многие языки, в том числе и персидский. В на-стоящей сказке, включающей распространенный мотив о человеке, который все превращал в золото (ср. греческую легенду

о мифическом царе Мидасе), этим именем названа его жена, очевидно, из-за присущей ей щедрости.

Xинд — название Индии, наряду с «Хиндустан» распространенное в странах ислама и некоторых областях самой

Индии.

Ходжа — почетный титул, дававшийся только граждан-ским и духовным высокопоставленным лицам: оптовым купцам, ведущим заморскую торговлю, министрам, вышедшим из ученого сословия, главам духовных орденов (см. дервиш). Титул встречается в Иране с XII в., но в XVIII—XIX вв. его

обычно носили евнухи шахских гаремов.

Хорасан — провинция на востоке Ирана, с древних времен игравшая очень важную роль в экономической и политиче-ской жизни страны и всего арабского халифата. Столица Хорасана — город Мешхед (см. Реза).

Хурджин — переметная сума, обычно изготовляемая из

узорчатой ковровой ткани.

Чин — название, под которым в Иране был известен Китай; происходит от искаженного названия китайской династии Цинь, первый император которой вступил на престол в 221 г.

до н. э. Чин и Мачин — иногда так обозначались Внутренний и Внешний Китай, в сказках сочетание это означало часто

просто Китай.

Шаддад — имя легендарного царя, правившего в Южной

Аравии, который вознамерился создать подобие рая на земле и

выстроил город из серебра, золота и драгоценных камней

(Ирам Зат ал-Имад), но был вместе со всей свитой уничтожен

ниспосланным свыше смерчем. В нарицательном значении —

олицетворение злодейства и тирании.

Шай (или «шахи») — разменная монета, когда-то одна

двухсотая часть тумана (см.), одна двадцатая крана (см.).

Шариат — совокупность всех религиозно-правовых и об-рядовых норм ислама. Источники шариата — Коран (см.), му-сульманское предание (сунна), высказывания видных богосло-вов и законоведов и кияс — заключения, касающиеся правовых

норм, выведенных путем аналогии из Корана и сунны.

Шахзаде — букв. «рожденный от шаха», царевич.

191

СОДЕРЖАНИЕ

Ю. Борщевский. Сказки древней столицы ................................................................ 5

Солнышко-ханум. Перевод Э. Джалиашвили ......................................................... 13

Лжец. Перевод Н. Фарас ................................................................................................. 18

Сказка про глупую жену Резы. Перевод Э. Джалиашвили ............................ 22

Сказка про дочь падишаха Чина. Перевод Э. Джалиашвили ........................ 33

Кедхода и сорок одна жена. Перевод Н. Фарас .................................................. 47

Что приключилось с шутом падишаха. Перевод Э. Джалиа­

швили ........................................................................................................................................ 50

Сказка о человеке по имени Ох. Перевод Н. Фарас ........................................ 66

Мулла Бахлул и посол царя Ференгистана. Перевод

Э. Джалиашвили .................................................................................................................. 65

Сказка о хитрой жене. Перевод Н. Фарас ............................................................. 75

Сказка про старуху и кошку. Перевод Э. Джалиашвили ................................ 80

Про везиров и ложь. Перевод Э. Джалиашвили .................................................. 81

Хитрая жена, муж и луры. Перевод Н. Фарас ...................................................... 84

Сказка о ювелире, счастье которого заснуло и вновь про­

будилось. Перевод Н. Фарас .......................................................................................... 86

Сказка про шахзаде Мохаммеда. Перевод Э. Джалиашвили .......................... 89

Сокрушитель львов. Перевод Н. Фарас ................................................................. 104

Самый большой лжец. Перевод Э. Джалиашвили ............................................ 108

Листья дерева тутии. Перевод Н. Фарас ............................................................... 109

Сказка про харкена и пророка Мусу. Перевод Э. Джалиа­

швили ..................................................................................................................................... 130

Дервиш и Хатем Таи. Перевод Н. Фарас ............................................................. 136

О самом плохом человеке. Перевод Э. Джалиашвили ................................... 144

Хамаданский нищий. Перевод Н. Фарас .............................................................. 146

Шахзаде Ибрагим. Перевод Н. Фарас .................................................................... 150

Верх и подкладка. Перевод Н. Фарас .................................................................... 158

Глупая женщина. Перевод Н. Фарас ...................................................................... 170

Про трех горбунов. Перевод Э. Джалиашвили ................................................. 179

Праведник. Перевод Н. Фарас ................................................................................... 180

Примечания ......................................................................................................................... 183

СКАЗКИ ИСФАХАНА

Утверждено к печати Секцией восточной литературы РИСО

Академии наук СССР

Редактор Н. Б. Кондырева

Художественный редактор И. Р. Бескин

Технический редактор С. В. Цветкова

Корректоры А. В. Попкова и Г. В. Стругова

Сдано в набор 29/XII 1966 г. Подписано к печати 18/IV 1967 г. Формат

84 X 1 0 8 1/32 Печ. л. 6,0. Усл. п. л. 10,08. Уч.-изд. л. 10,14. Бум. № 2.

Тираж 100 000 экз. Изд. № 1421. Зак. № 4589. Цена 54 коп.

Главная редакция восточной литературы издательства «Наука»

Москва, Центр, Армянский пер., 2.

Типография «Красный пролетарий»,

Москва, Краснопролетарская, 16.

ОПЕЧАТКА

Напечатано Следует читать

На обороте титуль-

ного листа . . . . . 51 коп. 54 коп.

Заказ4589

Сказки Исфахана - img_24

49
{"b":"815767","o":1}