Литмир - Электронная Библиотека

Если бы Жак разбирался в мимике и психологии людей так же хорошо, как думал, то он заметил бы, что Ева резко поменялась в лице, а ее голос стал звучать совсем иначе, приобретя нежные и обволакивающие теплом интонации.

– Так бы сразу и сказали, – снова садясь рядом с мужчиной, ответила девушка, будто всю свою жизнь только и ждала, когда ей выпадет шанс пообщаться с Жаком. – У меня к вам столько вопросов.

– Вопросы – это не то, что мне было от вас нужно, но, если они касаются моих изобретений, я могу уделить ответам на них некоторое время, – словно обиженное дитя, наконец получившее требуемое к себе внимание, ответил Жак.

Несмотря на явную неприязнь, которой она успела напитаться по отношению к Жаку, девушка прекрасно прятала свои мысли за полностью контролируемой мимикой и хорошо продуманным сценарием предстоящего диалога со множеством ответвлений. Обдумывая все на два шага вперед, Ева избрала тактику легкого флирта, хоть надежды на то, что это сработает с явно асоциальным человеком, было немного.

– Не хочу вас обидеть, но мой вопрос не дает мне покоя с первого дня, как я надела костюм… и как бы это сказать… возможно, это прозвучит бестактно, но вам не кажется, что было опрометчиво делать их столь обтягивающими? Меня не покидает ощущение, что эта молния, – для пояснения своих слов Ева взялась за ползунок у самой шеи и потянула его вниз, так, что образовался глубокий вырез, частично обнажающий верхнюю часть ее груди, – вот-вот разойдется.

– Знаете, дизайнерские новшества не входят в мои обязанности, я занимаюсь куда более серьезными вещами, а именно технической стороной вопроса, – говорил он это беспристрастно, совершенно не выказывая какого-либо интереса к девушке, несмотря на то что его взгляд уже не был направлен куда-то вдаль, а сфокусировался на вполне конкретных частях тела Евы. – Но от себя замечу, что костюм вам действительно мал, возможно, процедура фиксации размера прошла неудачно, что является очень маловероятным допущением.

– Так это не вы придумали одеть человечество в эротические кэтсьюты, – как будто расстроившись, сказала Ева и застегнула молнию, вернув язычок механизма на изначальную высоту у самой шеи. – Я вот была уверена, что тот, кто придумывал их дизайн, искал вдохновение в каком-нибудь винтажном секс-музее.

– Где? Нет! – Он посмотрел куда-то вверх и сделал томный вздох, после чего продолжил разговор с девушкой. – Как вы сказали, кэтсьюты? Что за пошлость по отношению к такому высокотехнологичному устройству. То, что эта молния будет функционировать еще минимум сто лет, это я вам обещаю. Да и обтягивающим костюм сделан не просто так. В этом свойстве есть вполне конкретный смысл. Для правильной работы необходимо максимальное соприкосновение с кожей носителя. Именно поэтому он сделан из очень прочной, легкой и эластичной ткани, обработанной никель-титановым сплавом, изолированным от поверхности кожи во избежание аллергической реакции. И это, прошу заметить, была именно моя идея. Особенно что касается самой вязки, она выполнена в виде мельчайших катушек, которые вы не увидите глазом, но можете почувствовать.

«Вот тебе и примитивные желания… если делать копии клеток тебе неинтересно, то откуда такое маниакальное стремление доминировать, в мельчайших подробностях рассказывая, какой ты молодец?» – размышляла Ева, изучая поведение собеседника, но все эти мысли исчезли, когда она заметила кое-что необычное. Не перебивая Жака, она нежно провела рукой по его плечу, медленно спустившись к локтю, и слегка повернула его руку так, чтобы ей легче было рассмотреть надетый на нее экранный модуль. «Его браслет, у него определенно какая-то другая версия».

– Да, он действительно слегка шероховат, – сказала Ева, как бы оправдывая свои действия исключительно научным интересом.

– Да… шероховат… – произнес Жак и замолчал, просто продолжая смотреть на девушку, не зная, как стоит интерпретировать ее действия, но было очевидно, что подобные тактильные проявления со стороны собеседницы ему были неприятны. Не найдя веской причины прекращать вещать о себе, он просто продолжил рассказывать о своем вкладе в развитие технологии, и каждое его новое слово звучало помпезнее, чем предыдущее, словно он только начинал разгон по трассе тщеславия и даже не думал тормозить. – Но особенность использования катушек в том, что при прохождении электрического тока через них они начинают сжиматься, полностью обтягивая тело носителя, таким образом костюм и принимает форму владельца.

– Как это интересно, – старалась поддерживать настрой собеседника Ева.

Он говорил так напыщенно, как говорят актеры театральной постановки, уже в тысячный раз повторяющие одни и те же реплики. Внося разнообразие в заученные до дыр монологи и стараясь сделать их живее, они вкладывают в каждое слово какую-то сильную эмоцию. И хоть эта попытка привнести новые ощущения от роли, как правило, превращается в использование неуместных интонаций, а порыв чувств выглядит как унылое переигрывание, со сцены это все равно звучит уместно. Однако в реальной жизни чем дольше Ева вела беседу с Жаком, тем более странной казалась его экспрессивная манера речи.

– Конечно, интересно! При этом заряд электрического тока большой мощности необходим только для первичного задания формы, а для последующего поддержания достаточно и того, что вырабатывает ваш хэлс-бэнд, при условии, что вы, конечно, достаточно горячи.

– Горячи? – переспросила девушка, на этот раз действительно не уловив сути в словах ученого.

– Ну да! Костюм аккумулирует тепло вашего тела, чтобы преобразовать его в ток, и заряжает хэлс-бэнд, который в свою очередь заставляет его держать нужную форму. На самом деле он способен принять ее и без электричества, но для этого нужно, чтобы носитель выдавал градусов сто семьдесят по Цельсию. Но, к сожалению, в ходе наших экспериментов выяснилось, что люди умирают при достижении таких температур, – сказав это, Жак издал сдавленный, но тем не менее довольно громкий смешок, радуясь собственному остроумию.

«Ну ты и шутник! – саркастично подумала Ева, но на ее лице в этот момент появилась лишь очаровательная улыбка. – Хотя, зная, как работают в лабораториях, несильно удивилась бы, если бы он говорил серьезно».

– Если бы я участвовала в этих испытаниях, то могла бы задать такого жару в этом костюме, что они бы уже никогда не приняли другой формы, – кокетливо усмехнулась Ева, стараясь поддержать внезапное проявление юмора у ее собеседника, но Жак посмотрел на нее неуместно серьезным взглядом, видимо, посчитав услышанное какой-то невероятной глупостью, и томно выдохнул.

– Мы не нагревали людей, это была шутка, – пояснил Жак, не уловив в словах девушки и толики юмора. – Знаете, я раньше подвергал сомнению утверждение о связи между интеллектом и способностью оценить юмор, но, кажется, вы только что убедили меня в состоятельности этой теории.

«Как же я хочу тебе втащить!» – разозлившись, подумала Ева. Она так явственно представляла это действие, что буквально ощущала покалывание на костяшках своей спрятанной под столом руки, но, взяв под контроль эти деструктивные эмоции, постаралась успокоиться и изменить тактику взаимодействия со столь специфичной личностью. «Успокойся, главное – разузнать у него про этот браслет, а все остальное неважно».

– Зато вы безусловно хороши в этом, мне бы ваш интеллект! – в той же манере, что и Жак, как могла наигранно, ответила она собеседнику. – А можно как-то изобразить этот процесс благодаря которому костюму удается сохранять форму на вашем браслете? Просто я визуал и лучше всего воспринимаю зрительные образы, а на слух… ну вы и сами видите.

– Знаете, я прекрасно вас понимаю, хоть я легко анализирую и запоминаю полученную информацию в любом виде, но очень люблю чертить схемы или составлять таблицы, как минимум у себя в голове. – Жак поднял запястье и принялся рисовать на экранном модуле какие-то завитушки, видимо, раскрывающие техническое устройство костюма. – Ну смотрите…

4
{"b":"815220","o":1}