Ли Чжу помог Ли Сянь сесть на почетное место, а сам устроился правее. Линь Ваньюэ же села рядом с ним, на менее почитаемое сиденье.
Ли Сянь кратко пересказала Ли Чжу их путешествие, но ни словом не обмолвилась о положении генерала Ли Му и опасности этой поездки. Вместо этого она перевела разговор в сторону наследного принца Ли Чжу, расспрашивая о его уроках.
Ли Чжу потер нос, но не посмел ослушаться старшую сестру. Он встал со своего места, выпрямил спину и начал отчитываться по выполненным заданиям и прочитанным книгам, пока ее не было во дворце.
Время от времени Ли Сянь задавала ему вопросы. После некоторого раздумья он сразу же отвечал на них. Ли Сянь кивала и хвалила его за хороший ответ. Когда Ли Чжу отвечал с натяжкой, она хмурила брови. Затем она не колеблясь перечислила список книг, о которых Линь Ваньюэ не слышала ранее, и в качестве домашнего задания поручила Ли Чжу переписать разделы из каждой.
Ли Чжу было всего восемь лет, поэтому, услышав задание, он скорчил недовольную мину, однако не стал возражать и просто кивнул.
Линь Ваньюэ тихо наблюдала за взаимодействием брата и сестры. В ее сердце поселилось теплое чувство уюта. Она увидела Ли Сянь с другой стороны: сбросив все изящество и невозмутимую элегантность, принцесса превратилась в непреклонного учителя.
Линь Ваньюэ все смотрела и смотрела, не в силах оторвать от нее глаза.
Разумеется, Ли Сянь почувствовала на себе этот непрерывный взгляд. Она еле заметно приподняла уголки губ, а затем закончила проверку Ли Чжу.
— Чжу-эр, я спрошу тебя вот о чем. Тот, кто умеет вести войну, два раза набора не производит, три раза провианта не грузит; снаряжение берет из своего государства, провиант же берет у противника. Поэтому у него и хватает пищи для солдат. Во время войны государство беднеет оттого, что возят далеко провиант. Когда провиант нужно возить далеко, народ беднеет*. Как ты это понимаешь?
* Ли Сянь процитировала 7 и 8 пункт главы II ("Введение войны") из древнекитайского трактата "Искусство войны" Сунь Цзы
Ли Чжу был удивлен, услышав этот вопрос: "Почему цзецзе вдруг опрашивает меня по военной тактике? Не иначе как поездка в военный лагерь навела ее на это?"
Однако Ли Чжу не стал медлить. После некоторого раздумья он выпрямился и ответил:
— Эти слова означают, что искусным в ведении войны людям незачем постоянно собирать солдат или многократно посылать провиант для армии. Вооружение и снаряжение будет поставлено государством, но еще нужно использовать возможность захватить провиант у врагов. Этого будет достаточно, чтобы прокормить армию. Причина, по которой беднеет страна, заключается в том, что армия находится далеко от столицы, и снабжение доставляется с большого расстояния. Транспортировка на дальнее расстояние неизбежно приведет к обнищанию простого народа. Цены товаров вблизи гарнизона непременно взлетят. Бешеный рост цен приведет к истощению ресурсов. Отсюда следует, что налоги и количество работы увеличатся.
— Да, — с удовлетворением ответила Ли Сянь. Мельком взглянув на Линь Ваньюэ, она продолжила. — Говоря простыми словами, войска в период сражений не должны чрезмерно полагаться на доставку провизии из столицы, поскольку в военных действиях в одно мгновение происходит десять тысяч изменений*. Войска должны быть надежно подготовлены в любой момент. В случае, если провианта не хватает, нужно научиться добывать его другими способами. Не следует ограничиваться провиантом противника. Например, боевых коней также можно включить в рацион в случае отсутствия альтернатив. Можно распахивать землю или разводить скот.
* в одно мгновение десять тысяч изменений — 瞬息万变 (shùnxī wànbiàn) — обр. в знач.: молниеносно изменяться; меняться буквально на глазах
— Понял. Чжу-эр запомнит это.
— Тогда этот отрывок. Правила ведения войны таковы: если противник находится на высотах, не иди прямо на него; если за ним возвышенность, не располагайся против него; если он притворно убегает, не преследуй его; если он полон сил, не нападай на него; если он подает тебе приманку, не иди на нее; если войско противника идет домой, не останавливай его; если окружаешь войско противника, оставь открытой одну сторону; если он находится в безвыходном положении, не дави на него*. Как Чжу-эр толкует этот отрывок?
— Мм...Это означет, что принципы ведения войны таковы: не атакуй раньше времени противников за возвышенностями; не нападай на врагов, которые притворяются, что обращаются в бегство, и не преследуй их для дальнейшего нападения; не штурмуй слабых врагов элитными войсками; не ведись на вражескую наживу и не поддавайся чревоугодию; не перехватывай войска, которые отступают на свои территории; окружив неприятельские войска, оставь брешь; расправляясь с загнанными в угол противниками, не переусердствуй с силой.
* 17 пункт главы VII ("Борьба на войне") из "Искусства войны" Сунь Цзы
… …
Далее Ли Сянь задавала Ли Чжу вопросы, касающиеся военных походов, формирования войск, географии, стратегий нападений и прочего. Ли Чжу ответил на все вопросы. В случае неполных и расплывчатых ответов Ли Сянь терпеливо все разъясняла.
Когда они обсудили последний вопрос, Ли Сянь спросила Ли Чжу:
— Ты все понял?
— Я понял! — помимо воли вырвалось у Линь Ваньюэ...
Ли Чжу и сяо-Цы обратили на нее взгляды...
Линь Ваньюэ настолько была поглощена "лекцией" Ли Сянь, что потеряла нить реальности...
Почувствовав на себе испытующие взгляды Ли Чжу и сяо-Цы, она выпрямилась и напряженно уставилась перед собой.
Ли Сянь посмотрела на Линь Ваньюэ и улыбнулась, внутренне ликуя: этот Линь Фэйсин был умнее, чем она ожидала. Несмотря на то, что он не ходил школу, потеряв возможность получить базовое образование, он понял такие неясные формулировки, буквально схватив их смысл на лету. Это приятно удивило Ли Сянь.
Ли Чжу взглянул на Линь Ваньюэ, затем на свою улыбающуюся сестру. Его внезапно осенило: "Так вот почему цзецзе задала так много вопросов о войсковом управлении! Оказывается, у нее были скрытые намерения..."
Ли Чжу начал осматривать Линь Ваньюэ с головы до ног до того, что у нее кожа на голове онемела...
— Этот покорный слуга приветствует Ее Высочество старшую принцессу, и Его Высочество наследного принца. Его Величество приказал передать, что к пиршеству все готово, и Его и Ее Высочества и командир батальона Линь могут приходить.
— Мгм, поняла. Чжу-эр, Фэйсин, идемте.
Покинув дворец Вэймин, Ли Сянь и Ли Чжу сели в паланкин. Благодаря ним Линь Ваньюэ впервые в жизни получила возможность прокатиться в подобном средстве передвижения.
Она сидела и, рассматривая свой наряд, слышала отголоски разговора Ли Сянь и Ли Чжу.
Она была не глупа. Она понимала, что проверяя выученные уроки Ли Чжу, Ли Сянь неявно поучала ее. Страна Ли была могущественной. Будучи наследником престола, наследному принцу не положено было присутствовать непосредственно на поле боя. Сказанные ранее слова Ли Сянь были просто наставлением для нее. Неужели принцесса беспокоится о ней и прилагает максимум усилий, чтобы помочь?
С того самого вечера в постоялом дворе, когда Ли Сянь попросила Линь Ваньюэ взять на себя ответственность по защите границы от гуннов, она больше не вспоминала об этом. Однако Линь Ваньюэ думала об этом на протяжении всего путешествия. Она уже приняла решение. Причина, по которой она тянула с ответом, была в том, что она боялась не справиться.
Как-никак, она была женщиной. Завербоваться в армию под чужим именем и в мужском обличье было тяжким преступлением. Если она не будет осторожна, да к тому же получит жалованные земли, то ее приговорят к казни за обман императора.
Но если хорошо подумать, чего ей бояться? Вся ее семья была уже мертва.
Это было похоже на то, что сказала Ли Сянь в тот вечер. По крайней мере, Линь Ваньюэ все еще могла приложить больше усердия и защитить миллионы простых людей на границе, чтобы они не прошли через те же страдания, что и она!