Владелец лавки сладких супов* преградил Ли Чжуну путь. Один из стражников тут же наставил на него клинок, но Ли Чжун остановил его.
* 糖水 (tángshuǐ) — кантонский десерт по типу сиропа
И тут Ли Чжун заметил Линь Фэйсина. Однако восхищенные восклицания владельца лавки вселили в него уверенность, и он приказал своим стражником отступить. С доброжелательным выражением лица он сказал:
— Да, это я. Могу я поинтересоваться, что Вам нужно?
— Ай-яй-яй, сама богиня благословила меня, и я наконец-то узрел воочию истинное лицо господина шицзы. Молва о том, как господин шицзы возмущался несправедливостью к простолюдинам, пойманным гуннами, разнеслась по всему городу. Этот ничтожный восхищается господином шицзы и молил небеса дать мне возможность лично встретиться с господином шицзы! И вот, это в самом деле сбылось!
— Ха-ха-ха-ха... — услышав эти слова, Ли Чжун громко расхохотался, запрокинув голову.
Владелец лавки снова начал заискивать:
— Господин шицзы так добр и великодушен. Этот ничтожный бездарен, но умеет готовить сладкие супы, коих рецепты передаются из поколения в поколение. Соизволит ли господин шицзы отведать чашу?
— Ладно! Этот молодой господин попробует твой суп!
— Айо, это такая большая честь для моей семьи. После того, как господин шицзы отведает это скромное блюдо, завтра же этот ничтожный прикажет написать об этом на деревянной табличке и повесить ее на стену. Отныне эта вывеска станет семейной реликвией!
— Ха-ха-ха... — Ли Чжун громко рассмеялся, искоса поглядывая на стоявшего неподалеку одинокого Линь Фэйсина. В этот момент его распирало от гордости.
Он махнул рукой, и два отряда стражников тут же заполонили лавчонку.
Линь Ваньюэ бесстрастно наблюдала за этим действом. Она дернула уголком губ, желая улыбнуться, но так и не смогла этого сделать.
Оставалось лишь идти дальше.
Когда она уже проходила мимо лавки, Ли Чжун вдруг окликнул ее:
— Ооо, а это случаем не генерал Линь? Неужели сегодня так мало работенки, раз прохлаждаетесь по улицам, а?
Линь Ваньюэ остановилась и почтительно сложила руки в знак приветствия:
— Чжун шицзы.
— Не хочет ли генерал Линь чашу сладкого супа? Я угощаю.
Владелец лавки подал суп к столу Ли Чжуна и сказал:
— Наша маленькая лавка не вместит такого великого человека, который глазом не моргнув убивает ни в чем не повинных людей! Если наш суп съест кто-то вроде этого человека, боюсь, я перестану его продавать. Господин шицзы, пожалуйста, передумайте!
Ли Чжун, услышав эти слова, заулыбался от уха до уха. Сам он не стал возражать. Он поднял миску супа и сделал глоток, все это время искоса поглядывая на Линь Фэйсина.
Слова владельца лавки прошлись ножом по сердцу Линь Ваньюэ.
Она улыбнулась Ли Чжуну и, сделав шаг вперед, покинула это место.
Из-за спины донесся голос Ли Чжуна, расхваливающий десерт.
Линь Ваньюэ продолжила прогулку в одиночестве. Новый Янгуань в ближайшем времени должны достроить. Повсюду кипела жизнь, город процветал. Его площадь увеличилась в несколько раз. В некоторых местах еще не проложили дорогу, но этого Линь Ваньюэ было достаточно, чтобы увидеть, как этот город будет выглядеть в будущем.
Любуясь улицами, она улыбнулась. Этот город был плодом вдохновения, которое завладело ею после поездки в Тяньду. Новый Янгуань был возведен совместными усилиями многочисленной северной армии и кропотливым трудом бесчисленных рабочих.
После бесцельного блуждания еще некоторое время Линь Ваньюэ внезапно окликнули:
— Куда направляется генерал Линь?
Она резко повернула голову и увидела дворцовую служанку Ли Сянь, сяо-Цы. Оглядевшись вокруг, она вдруг осознала, что случайно забрела в район временного поместья Ли Сянь...
— Приветствую Сяо-Цы-цзе. Я... просто прогуливался.
Увидев почтительный жест приветствия, сяо-Цы прикрыла улыбку изящными пальцами и сказала:
— Эта служанка не смеет принять любезность генерала. Вы вышли на прогулку? Как удачно вышло, а наше Высочество как раз распорядилось приготовить вкусную выпечку. Пирожные уже испекли, не хочет ли генерал зайти и попробовать?
— Я…
Это предложение ввело Линь Ваньюэ в искушение. Она уже по горло была сыта сомнениями и несправедливым отношением к себе. Ей действительно хотелось увидеть Ли Сянь, вот только...
Линь Фэйсин не сдвинулся с места, но сяо-Цы все равно была полна энтузиазма. Она спустилась с лестницы и встала перед Линь Фэйсином:
— Наше Высочество часто вспоминала генерала и говорила, что Вы были не только ее дорогим другом, но и спасителем. Если Ее Высочество узнает, что Вы проходили мимо ее поместья и даже не зашли в гости, она упрекнет эту служанку за неучтивость. Давайте, заходите.
— В таком случае, повиновение Фэйсина будет высшим проявлением вежливости.
Линь Ваньюэ последовала за сяо-Цы в дом. Войдя в главные ворота, Линь Ваньюэ не удержалась и расплылась в улыбке.
Сяо-Цы молча провела Линь Фэйсина через множество поворотов и вошла в гостиную. Ли Сянь уже сидела там, как будто заранее знала, что кто-то нанесет ей визит. На столе стояло несколько тарелок со свежеиспеченными пирожными.
— Ваше Высочество, эта служанка увидела генерала Линя, проходившего мимо поместья. Прямо-таки совпадение. Как Вы думаете, возможно ли, что генерал Линь учуял свежую выпечку и пришел сюда по запаху?
Восемь дворцовых служанок в смущении заулыбались. Ли Сянь тоже усмехнулась:
— Совсем от рук отбилась. Хоть мы и не во дворце, ты все равно должна соблюдать хоть какие-то приличия, как полагается служанке.
— Поучения Вашего Высочества справедливы, эта служанка поняла свою ошибку, — без малейшего следа страха на лице сяо-Цы улыбнулась и поклонилась Ли Сянь.
Линь Ваньюэ молча наблюдала за этой идиллической сценой хозяйки и служанки. На ее сердце потеплело.
— Фэйсин, пожалуйста, присаживайся. Я сегодня в отличном настроении, и приказала испечь пирожных. Как раз думала послать тебе немного, но тебе предоставился счастливый случай полакомиться.
Линь Ваньюэ шагнула в сторону Ли Сянь и, бросив взгляд на столик, зависла: на тарелке лежали те же самые пирожные, которые Ли Сянь впервые подарила ей два года назад в военном лагере.
Глава 101
Глава 101. Откуда известно, что утрата в начале пути не обернется удачей к его концу?
На северной границе этикет соблюдался не столь строго, как при дворе.
Дворцовые служанки принесли столик для Линь Фэйсина и поставили на него тарелки со свежеиспеченными пирожными.
На маленькой печи заваривался чай. На полу стояла жаровня, курильница испускала тонкий дымок.
Линь Ваньюэ сидела напротив Ли Сянь. Одна за другой служанки покинули гостиную, оставив Линь Ваньюэ и Ли Сянь наедине.
Ли Сянь сделала глоток чая из своей чашки, медленно поставила ее обратно и приподняла широкий рукав, указывая жестом:
— Фэйсин должен попробовать их, пока они еще не остыли.
Линь Ваньюэ вняла ее приглашению. Она взяла пирожное из искусной нефритовой росы и положила его в рот. Текстура оказалась мягкой и клейкой, а на вкус не слишком приторной. Сладость тут же растаяла во рту, наполняя его ароматом нефритовой росы, которая росла только в окрестностях столицы.
Ли Сянь с улыбкой на лице смотрела на то, как Линь Фэйсин потянулся именно к искусной нефритовой росе, не выпив ни капли чая. От вида Линь Фэйсина с прищуренными глазами, походившего на укравшего свежую рыбу кота, в ее сердце вдруг возникло необыкновенное чувство: она видела, как Фэйсин командует войсками, видела его железную хватку. Но кто бы мог подумать, что этот человек такой проглот?
Несмотря на приученность к строгому дворцовому этикету, когда Ли Сянь увидела Линь Фэйсина, непринужденно наслаждающегося сладостями, ей вовсе не показалось это чем-то грубым и невоспитанным. Напротив, ей очень нравилось смотреть на это.
Ли Сянь тихо сидела напротив Линь Фэйсина, наблюдая за тем, как он наяривает за обе щеки.