стола. Они молча поздоровались. Потом фройляйн Монтаг, как всегда неестественно закинув голову, сказала:
— Не знаю, известно ли вам, кто я такая.
К. посмотрел на нее прищурясь.
— Разумеется, известно, — сказал он. — Ведь вы давно живете тут, у фрау
Грубах.
— Но, как мне кажется, вы мало интересуетесь этим пансионом?
64
ф. кафка
— Мало, — сказал К.
— Может быть, вы присядете? — спросила фройляйн Монтаг.
Оба молча вытащили два стула и сели в конце стола друг против друга.
Но фройляйн Монтаг тут же встала — она забыла сумочку на подоконнике
и, шаркая ногами, пошла за ней через всю комнату. Она вернулась от окна, слегка покачивая сумочку на пальце, и сказала:
— Мне хотелось бы передать вам несколько слов по поручению моей
подруги. Она собиралась прийти сама, но ей сегодня нездоровится. Она просила вас извинить ее и выслушать меня. Впрочем, она все равно не сказала бы
вам больше того, что скажу я. Напротив, я думаю, что могу сказать вам даже
больше, так как я в некотором отношении беспристрастна. Вы со мной согласны?
— А что тут можно сказать? — ответил К. Ему докучало, что фройляйн
Монтаг уставилась на его губы. Она словно предвосхищала все, что он хотел
сказать. — Очевидно, фройляйн Бюрстнер не соблаговолила встретиться со
мной для личного разговора, как я ее просил.
— Да, это так, — сказала фройляйн Монтаг. — Или, вернее, все это вовсе
не так. Вы слишком резко ставите вопрос. Вообще на такие разговоры и согласия не дают, и отказа не бывает. Но случается, что разговор просто считают
бесполезным, и в данном случае так оно и есть. Теперь, после вашего замечания, я могу говорить откровенно. Вы просили мою приятельницу объясниться с вами письменно или устно. Но моя приятельница, как я предполагаю, отлично знает, о чем будет разговор, и по неизвестным мне причинам уверена, что такое объяснение никому пользы не принесет. Вообще же она мне рассказала об этом только вчера, и то совсем мимоходом, причем пояснила, что
и для вас этот разговор совершенно неважен, потому что вы только случайно
напали на эту мысль и сами поймете, а может быть, уже и поняли без особых
разъяснений, всю нелепость своей затеи. Я ей ответила, что, быть может, все
это и верно, но для полной ясности я считаю небесполезным дать вам исчер-пывающий ответ. Я вызвалась передать ее ответ, и после некоторых колебаний
моя приятельница согласилась. Надеюсь, что я действовала и вам на пользу, ведь всякая неизвестность, даже в самом пустячном деле, всегда мучительна, и если ее можно, как в данном случае, легко устранить, то надо это сделать без
промедления.
— Благодарю вас, — тут же сказал К., медленно встал, поглядел на фройляйн Монтаг, потом на стол, потом в окно — дом напротив был озарен
солнцем — и пошел к двери. Фройляйн Монтаг пошла было следом за ним, словно не совсем ему доверяла. Но у выхода им обоим пришлось отступить: дверь распахнулась, и вошел капитан Ланц. К. впервые увидал его вблизи.
Это был высокий мужчина лет сорока, с загорелым до черноты мясистым лицом. Он сделал легкий поклон, относившийся и к К., потом подошел к фройляйн Монтаг и почтительно поцеловал ей руку. Двигался он очень легко и ловко. Его вежливое обращение с фройляйн Монтаг резко отличалось от того,
Оба молча вытащили два стула и сели в конце стола друг против друга.
66
ф. кафка
как с ней обращался сам К. Но фройляйн Монтаг, по-видимому, не обижалась на К., она, как заметил К., даже собиралась представить его капитану.
Но К. вовсе не хотел, чтобы его кому-то представляли, он все равно не мог
бы заставить себя быть любезным ни с фройляйн Монтаг, ни с капитаном, а то, что капитан поцеловал ей руку, сразу сделало их в глазах К. сообщни-ками, которые, притворяясь в высшей степени безобидными и незаинтере-сованными, мешают ему встретиться с фройляйн Бюрстнер. Но К. считал, что он не только это понял; он понял также, что фройляйн Монтаг выбрала
неплохой, хотя и обоюдоострый способ. Она преувеличила значительность
тех взаимоотношений, которые создались между К. и фройляйн Бюрстнер, а главное — она преувеличила значение того разговора, которого добивался
К., и при этом старалась так повернуть дело, что выходило, будто сам К. придает всему слишком большое значение. Тут-то она и ошибалась: К. вовсе не
желал ничего преувеличивать, он отлично знал, что фройляйн Бюрстнер
просто жалкая машинисточка, которая не сможет долго сопротивляться ему.
При этом он нарочно не принимал во внимание то, что он узнал про фройляйн Бюрстнер от хозяйки. Все это мелькнуло у него в голове, когда он выходил из столовой с небрежным поклоном. Он хотел сразу пройти к себе
в комнату, но тут в столовой за его спиной раздался смешок фройляйн Монтаг, и у него мелькнула мысль, что, может быть, ему удастся удивить и капитана, и фройляйн Монтаг. Он оглянулся вокруг, прислушался, не помешает ли
ему кто-нибудь из соседних комнат, но везде было тихо, слышался лишь разговор из столовой, да из коридора, ведущего на кухню, доносился голос фрау
Грубах. Обстановка показалась К. благоприятной, и, подойдя к двери фройляйн Бюрстнер, он тихо постучал. Но ответа не было. Он постучал еще раз —
и снова ему не ответили. Неужели она спит? А может быть, ей и вправду нездоровится? Или она нарочно не открывает, зная, что только К. может стучать
так тихо? К. решил, что она нарочно прячется, и постучал сильнее, а когда на
стук никто не отозвался, К., чувствуя, что поступает не только плохо, но и совершенно нелепо, осторожно приоткрыл дверь. В комнате никого не было.
Да ничто и не напоминало знакомую комнату. У стены стояли рядом две кровати, все три кресла у дверей были завалены ворохом белья и платья, шкаф был
открыт настежь. Очевидно, фройляйн Бюрстнер ушла, пока фройляйн Монтаг уговаривала К. Но его это не очень огорчило, он почти и не ждал, что так
легко найдет фройляйн Бюрстнер, и сделал эту попытку почти исключительно назло фройляйн Монтаг. Но именно поэтому ему было особенно неприятно, когда он, закрывая дверь, вдруг увидел, что капитан и фройляйн Монтаг
стоят и беседуют в дверях столовой. Возможно, что они там стояли уже в ту
минуту, когда К. отворял дверь, но они сделали вид, что совсем не следят за
ним, тихо переговаривались между собой и смотрели на К. рассеянным взглядом, как обычно смотрит человек, поглощенный разговором. Но К. все-таки
стало неловко под их взглядами, и, прижимаясь к стенке, он поспешил проскользнуть к себе в комнату.
процесс
67
5. Экзекутор
В один из ближайших вечеров, когда К. проходил по коридору, отделявше-му его кабинет от главной лестницы, — в тот раз он уходил со службы почти
последним, только в экспедиции при тусклом свете лампы работали два курьера, — он услыхал вздохи за дверью, где, как он думал, помещалась кладовка, хотя он сам никогда ее не видел. Он остановился удивленный, прислушался, чтобы убедиться, что он не ошибается. На минуту там стало тихо, потом снова
послышались вздохи. К. хотел было позвать одного из курьеров — мог понадобиться свидетель, — но его охватило такое безудержное любопытство, что
он буквально рывком распахнул дверь. Действительно, как он и предполагал, там была кладовка. За порогом громоздились старые, ненужные проспекты, опрокинутые глиняные бутыли из-под чернил. Но в самой комнатушке стояли трое мужчин, согнувшись под низким потолком. Свечка, прикрепленная
к полочке, освещала их сверху.
— Что вы тут делаете? — спросил К., запинаясь от волнения, но стараясь
сдержать голос.
На одном из мужчин — очевидно, начальнике над остальными — была какая-то странная кожаная безрукавка с глубоким вырезом, так что руки и грудь
были обнажены. Он ничего не ответил. Но те двое закричали: