Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Вамшидаса не только сторонился общества обычных, мирских людей, но и не общался с теми многочисленными лжевайшнавами, которые жили в то время в Навадвипе. Несмотря на то, что Вамшидаса Бабаджи казался дикарем, в нем была хорошо развита способность к различению. Он строго следовал принципу, выражаемому словами анукульясья сан кал пах пратикульясья варджанам, т. е. придерживался только того, что было благоприятно для его преданного служения, и избегал всего неблагоприятного. Он знал о намерениях каждого приходящего к нему и всегда старался не общаться с дурными людьми.

Асат-санга тъяга ей вайшнава ачара: избегать общения с людьми, которых не привлекает чистое кришна-бхакти, — первое правило, которому должен следовать вайшнав. В те времена множество людей, принадлежащих к апа-сампрадайям (неавторитетным сектам, допускающим отклонения от истинного учения), называли себя преданными и буквально наводнили Навадвипу, проповедуя ложные учения и методы. Обычные люди могли принять любого человека с тилакой и кантхи-малой за великого преданного. Однако чистые преданные Господа Чайтаньи используют свою способность отличать истинное от ложного и отвергают обманщиков. Особенно резко критиковал апа-сампрадайи Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур.

Вамшидаса часто очень громко выкрикивал имена Хари. Обычно он кричал такие имена, как «Говардхана-дхари Хари», «Прана-валлабха Хари» и т. п. Но особенно часто он повторял имя «Бхакатала-ватсала Хари», причем слово «Хари» он выкрикивал громче первых двух и очень жалобно тянул последний слог. Иногда он повторял эти имена безостановочно в течение долгого времени.

Бабаджи Махараджа любил песни Нароттамы даса Тхакура, особенно песню под названием «Нитай-пада-камала», которую он пел каждый день нежным голосом. Он часто пел или цитировал строчку "нитаийер каруна хабе, брадже радха Кришна пабе — по милости Господа Нитьянанды человек может достичь Радхи и Кришны, пребывающих во Вриндаване». По тому, как свободно он цитировал песни, можно заключить, что он знал «Прартхану» и «Према-бхакти-чандрику» Нароттамы даса наизусть. Иногда он цитировал какие-либо строчки из этих песен и тут же словами выражал те чувства, которые вызывали в нем эти строчки. Затем он произносил другие строчки, иногда из другой песни или из другой части той же песни[4].

Вамшидаса постоянно думал об играх Радхи и Кришны и играх Махапрабху и Нитьянанды Прабху. Он часто пел песни о Них и всегда служил Им с огромной любовью.

Вамшидаса на все смотрел с точки зрения сознания Кришны. Например, если он слышал слово "government"[5], он восклицал: «О, Говардхана! Товардхана-дхари!». Он все сводил на Кришну и все связывал с Ним.

Вамшидаса никогда не говорил от первого лица («я» или «мое»), он всегда говорил только от третьего лица («Вамшидаса» или просто «Вамши»), Так, например, он говорил не «я должен был пойти туда», а «Вамшидаса должен был пойти туда».

Хотя Бабаджи Махараджа жил в ином мире, он все же не был человеком, совершенно не осознающим, что происходит вокруг него в этом мире. Когда это было необходимо, он воспринимал внешний мир. Например, иногда он распоряжался сделать приготовления к путешествию. Он соприкасался с внешним миром большей частью посредством своих спутников, так как очень редко говорил с посторонними напрямую.

Хотя своей речью Вамшидаса напоминал сумасшедшего, он никогда не говорил ничего, что противоречило точке зрения священных писаний. Все, что он говорил, находилось в строгом соответствии с сиддхантой Гаудия-вайшнавиэма. Существует множество людей, которые изображают из себя совершенных преданных, но те, кто исполнен неподдельной любовной преданности Кришне, никогда не отклоняются от истинного учения. Обманщики же на это не способны.

Его Божества

Вамшидаса Бабаджи Махараджа большей частью обитал в Навадвипе, расположенной в местности под названием Ранигандж[6]. Он жил там в бхаджан-кутире (маленькой хижине, сделанной из глины и соломы) вместе со своими Божествами Шри Гауры, Гададхары, Шри-Шри Радха-Говинды и Балы Гопалы[7].

Все существование Вамшидасы сводилось лишь к тому, чтобы просто быть с Божествами. Он говорил с Ними день и ночь, едва сознавая окружающее. Божества, несколько каупин[8] и кое-какие вещи были его собственностью.

Вамшидаса был особенно привязав к Божеству Гопалы, которое он всегда держал в правой руке, куда бы он ни шел. Его Божества Радха-Говинды были сделаны из аштадхату[9], и их высота была пятнадцать сантиметров. Божества Гаура-Нитай были сделаны из дерева, и высотой они были один метр.

Вамшидаса поклонялся Божествам по-своему, не имея никакого представления о каких бы то ни было правилах и предписаниях. Он не придерживался общепринятого способа поклонения, не следовал установленному порядку, и у него не было ни симхасаны, ни других подобных принадлежностей. Он просто предлагал Божествам цветы, которые он собирал около своего жилища днем.

Он предлагал пищу своим Божествам, не произнося никаких мантр, не проводя пуджу и не звоня в колокольчик — он просто давал ее Им. Иногда он кормил Их, а иногда — нет. Иногда он готовил и предлагал жаренный турецкий горошек, а иногда — кичри.

Он не следовал в поклонении Божествам твердо установленному распорядку и не придерживался какого бы то ни было метода или норм. Он никогда не укладывал Божества спать, не будил Их и не делал чего-либо подобного.

Поклонение Вамшидаса заключалось в том, чтобы просто видеть Божества, жить рядом с Ними, как с самыми близкими друзьями, иногда смеясь, а иногда ссорясь с Ними. Он почти не разговаривал с людьми, принадлежащими к этому миру, но весь день мог говорить со своими любимыми Божествами, особенно с Гопалом и Гаура-Нитаем. Утром, поднявшись, он произносил на санскрите первый стих известной молитвы, обращенной к гуру и начинающейся словами «акханда-мандалака-рам»[10].

Затем весь день он просто купался в бхаве. Он часами разговаривал с Божествами на своем малопонятном маймансингхском наречии. Иногда он замолкал, словно слушая, что Они ему говорят. Он обычно спрашивал у Божеств: «Вы поели? Как вы нашли еду?» Никто не слышал, что говорили его Божества, и он никогда никому не рассказывал, что Они ему говорят.

У Вамшидасы не было подобающей одежды для Божеств. Его Божества были обернуты в старые иэношенвые лоскутки, которые он никогда не менял. Зимой он накрывал Божества Радха-Крншны маленьким куском материи, но и он был изорванным и грязным.

Направляясь из Пури во Вриндаван, он обычно нес Гопала в руке. Остальных же Божеств его слуги заворачивали в кусок ткани и несли Их в корзине.

Даже во время путешествий, ехал ли он на повозке, плыл ли на лодке или шел пешком, он не переставал разговаривать с Гопалом. Во время остановок он часами сидел в своей палатке, а не ходил вокруг. Он не проявлял интереса ни к месту, в котором оказался, ни к его обитателям. Он был счастлив тем, что пребывал со своим Господом, и не хотел ничего иного.

Вамшидаса просто любил Кришну и, всегда поглощенный чувством родительской любви (ватсалья расой), не знал ничего кроме этого. Он любил Гопала, словно свое драгоценное дитя, и заботился о Нем точно так же, как отец заботится о своем сыне. Таким образом, он поклонялся Кришне, следуя не установленным ритуалам, а своему сердцу.

Путешествие во Вриндаван

Находясь в Коладвипе (Навадвипе), Бабаджи Махараджа позволял преданным Чайтанья-матха служить себе и был всегда доволен их служением. В понедельник, 24 февраля 1941 года, он покинул Навадвипу и отправился во Вриндаван. Несколько преданных попросило его взять их с собой, и он согласился.

вернуться

4

В этой книге была сделана попытка перевести некоторые из восклицаний, сопровождавших эти вспышки чувств, на английский язык, хотя смысл их очень трудно понять даже на бенгали. Вполне возможно, что они понятны только Вамшидасе и Кришне. Иногда я переводил эти восклицания довольно вольно, так как буквальный перевод сделал бы текст еще более нескладным и непонятным.

вернуться

5

Произносится ['gAvamant] и означает «правительство» (прим. переводчика).

вернуться

6

Часть Коладвипы, в соответствии с духовным разделением Навадвипы на девять островов.

вернуться

7

Которое известно также как Ладду Гопала (форма Кришны в облике ползущего ребенка с ладду (лакомством) в руке). Поклонение этой форме Господа очень распространено в Индии. В основном эта форма находится не в общественных храмах, а на домашних алтарях.

вернуться

8

Набедренная повязка, простой кусок материи, который обычно носят в Индии (особенно садху) вместо нательного белья.

вернуться

9

Сплав восьми металлов, из которого обычно изготовляют Божества.

вернуться

10

акхандамаидалакарам вьяпта йена чарачарам тат подам даршитам йена тас маи шри гураве намах

4
{"b":"814648","o":1}