Литмир - Электронная Библиотека
A
A

‘Смотри, старина чеп, смотри, она просто не горит. Это невозможно сделать ...

– Я говорю тебе...

‘Китайцы охотятся за тобой. Если они схватят тебя, они казнят тебя. Для них это вопрос лица.’

‘Я собираюсь увидеть ее! Я собираюсь. Она хочет меня видеть.’

"Она хочет, чтобы ты ушел. Она молится об этом. Смотри, она написала тебе. В вашем багаже письмо и подарок. Это не принесет ей ничего, кроме неприятностей и огорчений, если китайцы ...

‘Я знаю, что она хочет меня видеть. Мне все равно, что произойдет. Отпусти меня. Говорю тебе, я не собираюсь...

Снова пробормотал тибетец.

‘Очень хорошо. Теперь посмотри. Это будет нелегкое путешествие. Ты выпьешь это.’

‘Я не буду’.

‘Ты будешь. Мы проходим через китайские границы. Я обещаю, что ты увидишь настоятельницу.’

‘Ты клянешься в этом?’

‘Светлая честь, старый чеп!’

‘Хорошо’.

Чернота. Снова накатывающая, грозовая тьма, и он сам плавает посреди нее, зная о присутствии боли и боли, но не соприкасаясь с ними, а затем выплывает на связь, восстанавливая старые ненавистные отношения. О, Боже. Снова.

‘Чао-ли’.

‘О, любовь моя’.

Она лежала поверх одеяла. Ей было холодно, ее лицо дрожало рядом с его лицом.

‘ Заходи внутрь, ’ сказал Хьюстон.

Она ушла и вернулась, и была внутри, с левой стороны от него, так что он мог чувствовать ее холодную длину рядом с собой, их носы соприкасались.

‘Ты подстригла волосы’.

‘Да’.

‘Я не вижу – ты нарисован?’

‘ Только в Ямдринге. Когда я вернусь.’

‘Не возвращайся’.

Она ничего не сказала, просто смотрела на него.

Он сказал: ‘Не возвращайся, Мэй-Хуа. Я люблю тебя.’

‘Я люблю тебя, Чао-ли’.

‘Я не могу жить без тебя’.

‘ Да. Это будет очень тяжело.’

Ее рот был открыт, и он приложил к нему свой и лежал там, слегка дыша. Он чувствовал себя больным и слабым. Он сказал ей в рот: ‘Мэй-Хуа, не возвращайся. Пойдем со мной. Я не смог бы потерять тебя.’

‘Ты не потеряешь меня. Мы в этом мире вместе. Я хочу, чтобы ты жил.’

‘Я люблю тебя больше жизни’.

- Да, Чао-ли. Я тоже. Не говори сейчас. Не говори больше, сердце мое.’

Хьюстон не думал, что они тогда еще разговаривали. Он лежал, неглубоко дыша ей в рот, и думал, что, возможно, немного поспал. Он осознал, что она сидит, надевая вуаль. Кто-то стучал в дверь.

‘Что это?’

- Еда, Чао-ли. Тебе нужно что-нибудь съесть.’

‘Я ничего не хочу’.

‘ И я тоже.

‘Отошли их прочь’.

Она вскрикнула, сняла покрывало и снова легла рядом с ним; и несколько часов они просто смотрели друг на друга. Он понятия не имел, как долго он был там – возможно, целый день. Снова раздался стук.

- Да? - спросил я.

‘Добрая мать, сейчас самое время. Его Высочество ждет снаружи.’

‘ Нет, ’ сказал Хьюстон.

- Чао–ли - да. Ты должен идти. Не говори ничего.’

‘Нет’.

‘Мое собственное сердце – я хочу, чтобы ты была счастлива. Ты всегда будешь в моих мыслях. Всегда думай обо мне. Я отдал тебе половину своих слез ...

‘Они мне не нужны’.

‘ Да. Возьми их. Они твои. Они - половина меня. Когда вы смотрите на них, вы будете смотреть на меня. Когда ты будешь их использовать, именно я буду питать тебя.’

‘ Нет. Нет, Мэй-Хуа, нет. Пойдем со мной. Пожалуйста, пойдем со мной.’

‘О, любовь моя, не усложняй это. Я хочу, чтобы ты ушел и жил. Не говори больше ни слова.’

Он не сказал больше ни слова, погрузившись в черное отчаяние.

И чернота снаружи. И еще один бокал, чтобы ему было хорошо, и тогда вся чернота, добро пожаловать, знакомая чернота. И затем покидает его, вылетает из него, падает. Кричали голоса, стреляли пушки, цветные луны, дюжина из них, ярко плыли в небе. Вспышки. Казалось, что его поднимают чьи-то руки, и он снова оказался на носилках, переходя на бег трусцой. Но его рука, его рука! Чистая ослепляющая агония, невыносимая агония, лизнутая пламенем, рвущаяся изо рта с ревом; и задыхающаяся там, когда рука сжимает ее. Отчаянно ищет среди цветных лун и, наконец, находит это – желанную, долгожданную черноту; боль все еще с ним, но снова отстраненная.

Было мягкое серое утро, когда он пришел в себя, и он лежал на земле. Он лежал в туманной долине. Он слышал, как едят, и чувствовал запах древесного дыма.

‘Трулку’.

Он узнал лицо над собой. Он не мог вспомнить это.

- Теперь ты в безопасности, трулку. Сейчас в Сиккиме.’

Он определил человека точно так, как говорил: это был мажордом герцога из Ганзинга. Он попытался позвать герцога, но слова не шли с языка.

‘ Все хорошо, трулку. Они этого не поняли. Один человек был ранен, и вы упали с носилок, но багаж не пострадал. Как рука?’

Рука была не в порядке и должна была стать намного хуже. Его снова разбили. Они пытались получить ее в двух монастырях, но преуспели только в том, что получили больше одурманивающих препаратов. Хьюстон пролежал две ночи во втором из монастырей, ожидая врача, за которым послали из Гангтока. Врач не приехал, но как раз в тот момент, когда они снова собирались уезжать, приехала скорая помощь. Это был старый "роллс-ройс" с плетеным кузовом и дверцей сзади. Хьюстон лежал во весь рост в этом впечатляющем транспортном средстве, высунув ноги из кузова; и так, все еще без своего читти, но в некотором состоянии, въехал в город, до которого он так старался добраться много месяцев назад.

Он почти ничего не увидел, потому что хирург в больнице Махараджи, взглянув на руку, сделал ему укол морфия, посадил его обратно в "Роллс-ройс" и, задержавшись только для того, чтобы позвонить мистеру Панту, индийскому дипломатическому представителю, немедленно отправил его в Калимпонг.

Там его осмотрел индийский медицинский работник, который случайно посетил город, ему сделали еще один укол и перевели в госпиталь Шотландской миссии. Он был зарегистрирован в 5 часов вечера 30 апреля 1951 года – первая дата, которую можно проверить самостоятельно, с тех пор как он забронировал номер за пределами города более года назад.

86
{"b":"813619","o":1}