Уже было несколько сцен, связанных с количеством багажа и количеством слуг, которых жены могли взять с собой; и губернатор внезапно вспомнил о новом источнике неприятностей.
Он сказал, наклоняясь между двумя диванами и небрежно проливая арак в свои ботинки на пол: ‘Трулку – другое дело. Бреют головы. Сделайте это в монастыре перед отъездом. И сначала накачайте их наркотиками, иначе с этим никогда не удастся справиться. ’
"Брейте головы", - написал Хьюстон. Сначала наркотик.
‘И никаких нарядов в путешествии. Смотрите, они носят обычные дорожные одежды. Тщеславие, ‘ сказал губернатор, снова тяжело откидываясь на спинку кресла, – оно губит нас всех. Это путь Кармы, трулку.’
‘ О Карме, ваше превосходительство?
‘О карме. Я расскажу вам историю. Всего полтора года назад, трулку, я пожелал уйти в отставку...’
Было два часа ночи, прежде чем он уехал, кошмарный, пьяный отъезд в сильный мороз, запомнившийся одним трогательным моментом; потому что в самый последний момент, среди отвратительной суматохи плачущих жен и шатающихся слуг, он заметил, что младшей жены губернатора нет на месте,и сам ворвался в дом, чтобы найти ее.
Ему потребовалось некоторое время, чтобы сделать это, потому что он дважды прошел мимо комнаты, ничего не слыша и не видя, настолько они были неподвижны. Во всем этом доме, с гаснущими масляными лампами, хлопающими дверями и бегущими слугами, было только одно спокойное место - личная часовня губернатора, и здесь он нашел ее, держащую мужа за руку и смотрящую ему в лицо.
Губернатор на мгновение не осознал, что Хьюстон стоит над ним, потому что он стоял на коленях спиной к двери, но вскоре он поднял глаза, и на его лице появилась улыбка редкого восторга. ‘Она хочет остаться со мной’, - сказал он.
Он покачал головой. Он медленно поднялся на ноги, поднимая вместе с собой жену, а затем поцеловал ее руки, одну за другой, и лоб.
"Иди, дитя мое", - сказал он. ‘Теперь иди’.
Хьюстон взял ее за руку. Девушка не сопротивлялась. Она не оглянулась на губернатора; но Хьюстон оглянулся, когда он уходил, подняв руку на прощание. Губернатор поднял один обратно к нему. Его маленький тонкий кошачий рот был невозмутимо закрыт, а глаза-щелочки, казалось, улыбались, но из них постоянно текли слезы.
2
Хьюстон покинул Ямдринг утром 25 октября, в темноте, все еще с ужасным похмельем; отправившись с пристани до того, как деревня зашевелилась, с отрядом из двадцати семи человек и шестнадцати лошадей в четырех больших кожаных лодках. Для лошадей были настелены доски, и их копыта были приглушены; их стреножили, как только они сели, и в течение получаса, без шума или беспорядка, маленькая флотилия была удалена.
К рассвету они достигли порогов у подножия озера. Они высадились здесь. Настоятельницу несли впереди в ее занавешенном паланкине, остальные следовали верхом или пешком, гребцы, по двое на каждую лодку, несли на головах легкое суденышко две мили до чистой воды.
Озеро впадало в небольшой быстрый ручей, который вскоре собрал несколько притоков, образовав широкую стремительную реку. В течение часа они были на нем на плаву.
Речной маршрут был предложен губернатором, и, хотя он был более кружным, чем по суше, имел то преимущество, что проходил мимо всех населенных пунктов - по мнению губернатора, вполне реальный; учитывая шпиона в Ямдринге и вероятность других в стране, его идея заключалась в том, чтобывечеринка просто для того, чтобы раствориться в синеве. Было много точек, в которых они могли покинуть реку; Хьюстон должен был выбрать одну.
Хьюстон думал об этом, изучая свои нацарапанные заметки на обратной стороне карты ближе к вечеру. Они уже давно покинули уютную долину Ямдринг и пришли в дикую пустынную страну. Водопады на склонах гор замерзли, тропы предательски покрылись льдом, вершины затерялись в сером тумане; наверху шел снег.
Чем дальше они шли, тем меньше ему это нравилось. Было очень холодно, лошади становились беспокойными, бритые жены губернатора и двое маленьких детей, съежившиеся в его собственной лодке, непрерывно стонали. Он огляделся вокруг. Лодки двигались гуськом, он сам вел их, делая отличные, хотя и незначительные успехи в быстрой реке. Позади, во второй лодке, паланкин настоятельницы стоял, как катафалк, занавески развевались на сильном ветру. На ее судне не было лошадей, и, недостаточно утяжеленное, оно опасно танцевало на белой воде.
К этому времени Хьюстон был трезв как стеклышко, и ситуация показалась ему чуть ли не безумной. Поскольку губернатор в течение сорока лет вынашивал в своем сознании ошибочное впечатление, что все британцы - люди действия и ресурсов, он выбрал его возглавить партию. Потому что он был пьян, он согласился. Но сейчас он не был пьян. Ему показалось просто невероятным, что любой, кто знал его – Ринглинга, его брата, – должен считать его естественным лидером людей. Тем не менее, они это сделали. Они приняли его роль так же естественно, как и свою собственную; и теперь эксперты экспедиции, лодочники, охранники смотрели на него в ожидании приказов.
Озябший и встревоженный, он сидел над картой в тусклом свете.
‘Ринглинг’.
‘ Сахиб.
‘Знают ли лодочники эту страну?’
‘ Нет, сахиб. Они никогда не были здесь.’
‘Ты знаешь это?’
Мальчик несколько минут изучал карту.
"Нет", - сказал он наконец.
Хьюстон хмыкнул.
Мальчик тихо сказал: ‘Лодочники устали, сахиб. Может быть, кому-то еще стоит занять очередь.’
‘Может быть", - сказал Хьюстон, не потрудившись серьезно обдумать это предложение. Гребцы пели в начале путешествия, но они не пели уже несколько часов, требуя всего своего мастерства и концентрации, чтобы не дать лодкам перевернуться. Он не представлял себе шансов кого-либо другого на этой работе.
Губернатор предложил, чтобы они двигались без остановок в течение первых двадцати четырех часов путешествия, чтобы выйти за пределы караванного пути, который проходил поперек реки с востока на запад. Но губернатор не видел этой опасной воды с ее подводными скалами и непредсказуемыми течениями.
Хьюстон принял решение, свое первое, и сразу почувствовал странное облегчение духа.
‘ Мы остановимся на ночь, ’ сказал он. "Скажи им, чтобы они высматривали место, где можно остановиться’.
Свет шел быстро. Снова стало совсем темно, прежде чем на сплошных черных стенах, проносящихся мимо с обеих сторон, начали появляться крошащиеся углубления. Лучник дотянулся своим багром и в конце концов поймал, прыгнул в ледяную воду и посадил их на мель, ловко маневрируя лодкой, чтобы остальные могли последовать за ним.
Они зажгли лампы и провели разведку.
Они причалили к полукруглому каменистому пляжу. Наверху легкие подъемы привели к ряду пещер.