Литмир - Электронная Библиотека

Марабут — здесь: у мусульман Северной Африки гробница святого отшельника, небольшая мечеть над его могилой.

97… Могила капитана Жеро находится в долине уэда Зири…на том самом месте, где он был найден мертвым среди тел его товарищей. — Капитан Жеро, вместе со своими товарищами вырвавшийся из окружения, был убит на берегу уэда эль-Мерса, в 2 км от Джемаа эль-Газауэта, берберами из племени улед-зири.

Джема-р'Азуат окружают те самые предательские племена бени-снассен, сухалиасов и улед-зири… — Улед-зири — племя, обитавшее в горах Улед-Зири к юго-западу от Газауэта.

98… тому ветру, который кружил листья Кумской сивиллы… — Сивиллы (или сибиллы) — легендарные прорицательницы древности. Из сивилл особенно славилась Кумекая сивилла, оставившая т. н. Сивиллины книги, которые использовались в Древнем Риме для официальных гаданий.

Согласно Вергилию, сивилла записывала свои пророчества на древесных листьях:

Ты под скалою найдешь пророчицу, что в исступленье Людям вещает судьбу, письмена же листьям вверяет;

Все предсказанья свои записав на листьях древесных,

Дева их в гроте глухом оставляет, сложив по порядку,

Должной чредою они до тех пор лежат неподвижно,

Не повернется пока дверная ось и не сдвинет Листья с мест ветерок, отворенной поднятый дверью.

Но не желает ловить по пещере летящие листья,

Ни разложить по местам, ни собрать вещания дева… ("Энеида", III, 443–450; перевод С.Ошерова под редакцией Ф.Петровского.)

Сиди-Брагим

…от имени Трари, вождя сухалиасов. — Этого вождя (каида) звали Мохаммед эль-Трари.

передовые посты состояли из двух или трех блокгаузов… — Блокгауз — оборонительное сооружение для ведения кругового ружейного огня.

8-й батальон орлеанских стрелков… — Орлеанские стрелки — батальоны легкой пехоты, формировавшиеся наследником престола герцогом Орлеанским в соответствии с королевским указом от 28 сентября 1840 г.; 8-й батальон был сформирован 1 ноября 1840 г.

99… Эти офицеры были: полковник Монтаньяк; командир батальона

Фроман-Кост; командир эскадрона Курби де Коньор; заместитель командира батальона Дютертр; капитан де Шаржер; капитан Жеро; капитан Бюргар; капитан Жантий де Сент-Альфонс; лейтенант Клейн, лейтенант де Раймон, лейтенант Ларразе, аджюдан Тома и доктор Розагути. — Фроман-Кост, Франсуа (1807–1845) — майор, командир 8-го стрелкового батальона с января 1842 г.

Дютертр, Луи (7—1845) — капитан, заместитель командира 8-го батальона; уроженец Кале.

Шаржер (7—1845) — командир 6-й роты 8-го батальона.

Бюргар (7—1845) — командир 2-й роты.

Клейн (7—1845) — лейтенант, служивший во 2-м гусарском полку. Раймон (7—1845) — командир 6-й роты.

Жером Ларразе, командир 3-й роты; попал в плен и был в числе выкупленных в ноябре 1847 г.

Жантий де Сент-Альфонс, Жюль Эжен Дезире (7—1845) — офицер, служивший во 2-м гусарском полку.

Розагути, Антуан Андре (1806–1845) — военный хирург 8-го пехотного батальона; корсиканец, уроженец Бастии, именем которого в 1845 г. был назван военный госпиталь в этом городе.

стали лагерем возле уэда Тарпана… — Сведений о такой реке (Тагпапа) найти не удалось. Селение Тарнана находится в 6 км к юго-востоку от Сиди-Брагима.

продвигается в направлении Бу-Дженана. — Вероятно, имеется в виду селение Сиди-Бу-Дженан в 10 км к юго-западу от Сиди-Бра-гима.

по поручению г-на Коффина, капитана инженерных войск… — Поль Коффин — французский военный инженер, по приказу полковника Монтаньяка временно исполнявший с 21 сентября 1845 г.

обязанности командира гарнизона Джемаа эль-Газауэта; позднее, в 1855 г., будучи командиром инженерного батальона, разработал план строительства города Пор-де-Франс (соврем. Нумеа), столицы французской заморской территории Новая Каледония в юго-западной части Тихого океана.

Письмо было от майора де Барраля… — Возможно, имеется в виду Эжен Барраль (1808–1890) — французский офицер, бригадный генерал (1864), дивизионный генерал (1870); участник Франкопрусской войны 1870–1871 гг.

на дороге в Айн-Кобейру. — Этот топоним (Ain-Kobeira) идентифицировать не удалось.

100… Все это происходило возлеуэда Таули. — Этот топоним (Tauli) так же идентифицировать не удалось.

продвигаясь в направлении Керкура… — Имеется в виду гора Дже-бель-Керкур к юго-западу от Газауэта.

102… спускаются отряды всадников и кабилов… — Кабилы — народ группы берберов, проживающий в горных областях Северного Алжира.

устремлялись в пропасть не менее смертельную, чем пропасть Кур-ция… — Марк Курций (IV в. до н. э.) — храбрый юноша, герой одной из легенд Древнего Рима. Согласно преданию, на римском форуме образовалась пропасть; по объяснению жрецов, это означало, что отечеству угрожает опасность, которая будет предотвращена, лишь если Рим пожертвует лучшим своим достоянием. И тогда Курций, заявив, что лучшее достояние Рима — это храбрость его сынов и оружие, на коне и в полном вооружении бросился в пропасть, после чего она закрылась.

103… как если бы он исполнялся на Марсовом поле. — Марсово поле — площадь для войсковых учений, расположенная перед военным училищем в Париже, на левом берегу Сены; спланирована в сер. XVIII в.; получила свое название по имени бога войны Марса (гр. Арей, или Арес) в античной мифологии.

Марабут

104… капитан де Жеро и лейтенант Шапделен, вдвоем командовавшие ротой карабинеров… — Лейтенант Шапделен служил в 8-й роте 8-го стрелкового батальона.

105… капрал Лавесьер… смастерил знамя… — Капрал Эдм Лавесьер сделал трехцветное знамя из подручных материалов: собственного голубого галстука, белого носового платка и красного пояса лейтенанта Шапделена.

106… это напоминает одну из тех античных битв, описанных Гомером, когда герои откладывают в сторону оружие, чтобы подхватить каменные глыбы. — См., например, описание единоборства Гектора и Аякса:

Боя герой не прервал, шлемоблещущий пламенный Гектор:

Но, назад он подавшися, камень рукою могучей Сорвал, средь поля лежавший, — черный, жестокий, огромный; Махом поверг, и Аяксов блистательный щит семикожный Глыбой в средину ударил; взревела вся медь щитовая.

Быстро Аякс подхватил несравненно огромнейший камень;

Ринул его, размахав, и, напрягши безмерную силу,

В щит угодил и насквозь проломил его камнем жерновным, Ранил колена врагу: на хребет опрокинулся Гектор…

("Илиада", VII, 263–270; перевод Н.Гнедина.)

107… У одного из них, капитана Паре, было целых тринадцать ране ний. — Сведений об этом офицере (Pares) найти не удалось.

Капитан разбудил г-на Розагути, переводчика. — Напомним, что корсиканец Розагути был врачом 8-го батальона; переводчиком капитану Жеро служил некий Леви.

отнес письмо в лагерь Лалла-Марниа. — Лалла-Марниа (или Лал-ла-Магниа) — военный лагерь, основанный французами в 1844 г. на северо-западе Алжира, к югу от Газауэта, вблизи алжиро-марокканской границы, недалеко от гробницы весьма почитаемой мусульманской святой; в то время там находился гарнизон численностью около 400 человек и лазарет; со временем лагерь превратился в город, получивший название Марниа (ныне Магниа).

18 марта 1845 г. в Лалла-Марниа был подписан договор между французскими колониальными властями и марокканским султаном, устанавливавший разграничение территорий Алжира и Марокко.

110… Кое-кто добирается до линий Джема-р 'Азуата, где их, умирающих, подбирает врач Артиг. — Сведений об этом персонаже (Artigues) найти не удалось.

122
{"b":"812069","o":1}