Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Однако, когда трактор был уже очень близко к краю, Хэ Чэншоу собирался встать и выпрыгнуть из кабины, но в этот момент его брюки зацепились за что‑то, он попытался освободиться, но не успел, трактор полетел вниз вместе с ним. Все ахнули и закричали: председатель!

Далее произошло нечто ещё более страшное. В этот момент гигантская волна ударила по пробоине, и другая сторона дамбы с грохотом обвалилась, вода устремилась мощным потоком к ферме с креветками.

Синь Юнькай присел на корточки и, схватившись за голову, закричал: «Всё! Всё разрушено…»

Из воды показался кузов трактора, У Сяохао пристально и с нарастающей тревогой смотрела туда, надеясь, что из воды покажется фигура председателя. Но в воде не было никакого движения, как вдруг она услышала крики: «Председатель! Смотрите, там председатель!»

Она посмотрела в ту сторону, куда указывал человек, и увидела, что напротив фермы с креветками на берег вылез человек, он повернулся и помахал в их сторону.

13

Креветки отправились домой, и наши герои тоже отправились домой.

У Сяохао поехала в Юйчэн на машине, организованной Синем. Перед глазами все ещё качалось бушующее море. Она подумала: отрезанный уголок моря снова стал морем, бесчисленные колонии креветок, выращенные людьми, вернулись в объятия моря. Но смогут ли искусственно выращенные креветки, которые никогда не знали сильных ветров и волн, уплыть на север, чтобы отложить икру?

Внезапно перед её глазами встал образ председателя. Как он упал в воду и появился на другой стороне бассейна с креветками в лучах закатного солнца. У Сяохао подумала: на самом деле, это было невероятно. Хоть он и обидел меня тогда, но сегодня он был культурным. Когда Синь сел за руль трактора, он тоже действовал решительно. Значит, бурлящий поток воды не утопил его, неужели он действительно человек с жабрами?

Она вспомнила те пурпурные пятна под подбородком председателя. И подумала: обязательно надо показать его биологу, действительно ли это зачатки жабер.

Наконец, они подъехали к комплексу Цюйхуа, где жила дочь. У Сяохао вышла из машины, поблагодарила водителя, на цыпочках поднялась наверх и тихо открыла дверь. Она хотела сделать сюрприз дочери.

Дяньдянь, которая смотрела телевизор, услышала звук открывающейся двери. Она подпрыгнула, отбросила одежду, которую держала в руках, и, подняв руки, бросилась к У Сяохао. У Сяохао крепко обняла её, наклонив голову, поцеловала её в макушку, и пробормотала: «Дяньдянь, мама так соскучилась!»

Дяньдянь легонько оттолкнула её: «Нет, ты не мама».

– Что случилось?

– Странный запах.

Дяньдянь метнулась к журнальному столику, схватила лежавшую на нём рубашку с цветочным рисунком, которую носила У Сяохао, принесла её и, протянув У Сяохао, сказала: «Вот запах моей мамы!»

У Сяохао взяла рубашку, поднесла к лицу, затем обняла дочь, слёзы выступили у неё на глазах. Дяньдянь очень чувствительна к запахам, а особенно остро она чувствует мамин запах. Однажды, когда дочь была помладше, в детском саду организовали одну игру для родителей и детей. Детям завязали глаза и попросили найти свою маму. Дяньдянь почувствовала маму по запаху и устремилась к ней. Как‑то У Сяохао уехала на заседание в другой город и очень сильно скучала по дочери. Вечером она позвонила ей и спросила, скучает ли она по маме. Дочь ответила: нет, мама у меня в руках. Оказывается, она нашла мамину одежду и нюхала её, пока смотрела телевизор. С тех пор У Сяохао оставляет одну‑две рубашки нестиранными в шкафу, чтобы дочь не сильно скучала по матери.

Из спальни вышел Ю Хаолян, прищурился и скривил рот: «Дяньдянь, твоя мать была в деревне всего неделю, а уже превратилась в дикарку».

Глава 2

Через горы и моря - _1.jpg

1

Приближался 12‑й лунный месяц. У Сяохао позвала Го Мо к себе в кабинет, и они вместе обсуждали подготовку к «Новогоднему гала‑концерту в Цзепо» перед Праздником весны, говорили о том, как отметить окончание 18‑го съезда КПК и как встретить Год Змеи.

Внезапно в дверь громко постучали. Го Мо встала, чтобы открыть дверь. Это был Чутоу. Войдя, он поприветствовал У Сяохао: «Тётя!». Под каждой подмышкой он держал две коробки, на одной была изображена коилия, на второй – макрель. Го Мо всё поняла, и сказала: председатель У, я схожу в туалет. Сразу вышла и закрыла за собой дверь.

У Сяохао нахмурилась: «Чутоу, ты как здесь?»

Чу Тоу положил коробки у стены и сказал: «Тётя, Вы должны мне помочь!»

– Чем?

– Мне нужно продать эту рыбу.

У Сяохао посмотрела на него и подумала: просто уму непостижимо. Она налила стакан воды, протянула Чутоу и спросила: что случилось? Чутоу сказал, что его заставляет хозяин. Он проработал на Лао Бао целый год, и не получил ни одной зарплаты. Хозяин всю рыбу хранил у себя, хотел перед Новым годом продать. Эрдаохэцзы велел проучить его, но хозяин не хочет сдаваться, и всё равно не продаёт ему рыбу. Парни думали, что Лао Бао обладает твёрдостью характера, хотели дождаться, когда он продаст рыбу, думали, тогда всё выплатит. Кто знал, что Лао Бао решит заплатить им рыбой. По 5 тонн на человека. Сказал, что бумажки уже оформлены, им нужно съездить забрать. Парни сначала не согласились, но Лао Бао сказал, что денег нет, и если в течение 2‑х недель они не оформят заказы, то вообще ничего не получат. Ну, им пришлось согласиться, вот, теперь ищут, как где продавать.

Чутоу с горечью сказал: «Я посчитал, он задолжал мне около 50 000 юаней заработной платы, и дал мне 3 тонны рыбы, то есть 6000 цзиней коилии и макрели, 1 цзинь = 8 юаней. Это слишком дорого. Но самое главное, где я продам столько рыбы?!»

У Сяохао сказал: «Как он может заставлять вас, мужиков, продавать рыбу? Это уже ни в какие ворота! Но, ты просишь меня пойти продавать? Что же, мне пойти на рынок, натянуть фартук и встать за прилавок?»

Чутоу засмеялся: «Да почему за прилавок? Я имею в виду, тётя – Вы же председатель, всё‑таки имеете власть, может, найдёте покупателя, который купит у меня сразу весь товар. Я получаю деньги за продажу и лечу домой справлять Новый год».

У Сяохао сказала: «Я – заместитель председателя, откуда у меня власть?»

Но про себя всё же подумала: у Ю Хаоляна имеется же какая‑то фирма, попросить его связаться с продавцом морепродуктов в округе Пинчжоу? Возможно, он сможет помочь Чутоу. Она позвонила Ю Хаоляну и рассказала об этом. Ю Хаолян согласился, сказав, что как раз сейчас решает вопрос с поставкой друзьям в Пинчжоу новогодних товаров, и попросил Чутоу связаться с ним напрямую. Она сообщила об этом Чутоу, и тот широко заулыбался: «Спасибо, тётя, спасибо, тётя!»

У Сяохао спросила его, приедет ли он на рыбалку в следующем году. Чутоу сказал: приеду, но не к Лао Бао, найду другого работодателя. У Сяохао сказала: не хочешь жить дома, там заниматься сельским хозяйством? Жене не так тяжело будет, да и сын скучает по отцу. Чутоу сказал, что хорошо, конечно, быть рядом с семьёй, но нужно копить деньги, а доход от сельского хозяйства слишком мал. У Сяохао спросила его, на что он копит. Чутоу сказал, что нужно платить за учёбу сына, а потом планирует купить ему жильё в городе. У Сяохао кивнула: довольно дальновидно. Да, работы здесь на много лет.

Чутоу улыбнулся и сказал: «На самом деле, почему ещё я не хочу возвращаться домой и заниматься сельским хозяйством, потому что мне очень понравилась рыбалка. Дома что: поел, пошёл в поле поработал, пришёл домой, и так день за днём. Ничего интересного, никакого смысла. А летом и осенью, когда посевы созревают, куда не кинь взор – одни поля с кукурузой и пшеницей, некогда даже передохнуть. А здесь… море, такое большое и бескрайнее море, глоток свежести. Выходишь в море на рыбалку, и тебя ждёт столько чудес. Тётя, ты видела море светлячков? А янтарное море? Я видел».

У Сяохао была удивлена и спросила его, что такое море светлячков и янтарное море. Чутоу ответил: их можно увидеть только ночью. Море светлячков – это там, где каждая волна светится синим светом, очень красиво. Янтарное море – там вода янтарного цвета, настолько прозрачная, что на глубине видны косяки рыб. У Сяохао засмеялась: просто волшебно. Чутоу, тебе нужно написать стихи. Чутоу покачал головой: давайте не будем.

16
{"b":"811228","o":1}