Литмир - Электронная Библиотека

  Никто не проронил ни слова. Колесо обозрения сделало полный круг, и кабинка достигла станции. Клаудетта засобиралась на выход.

  - Не спешите. Я купил билеты на несколько кругов. Где вы нашли этот текст? - придержал дверь мистер Гардни.

  - Вокруг первой гранитной плиты был ещё один круг. Его осколки лежали на дне озера.

  - А на диске в центре вы расшифровали надпись?

  - "Лунный свет укажет ключ на твою могилу." Ничего сложного.

  - Ну не скажите. Отдел рунологии до сих бьётся над первым текстом, а вам ясен уже и второй.

  - Это пиктские руны. Их не проходят в Хогвартсе. И как только отдел кадров допускает неучей на работу в министерство?

  - Откуда же вы их знаете?

  - Изучала на факультативе. Что-то ещё?

  - Да. Боюсь, в этом деле все же потребуется ваше участие.

  - Я не хочу влазить в разборки сильных мира сего.

  - Не получится. Вы уже влезли. Сейчас мы отправимся ко мне в кабинет и я ознакомлю вас с одной занятной вещицей. Сильный толчок остановил чёртово колесо. Кабинка качнулась.

  - Антон, неужто ты хочешь показать ей шар?

  - А вдруг это пророчество про неё? Мы не знаем его дословно. Только в её руках оно откроется...

   Дальнейшие события развивались очень быстро. Стекло, из которого состояли стены и окна кабинки, разлетелось вдребезги. Послышались крики и обрывки заклинаний. Клаудетта успела только рассмотреть, как снаружи кто-то спикировал на них на метле, как тут же выпала из кабины колеса обозрения и отправилась в свободный полёт. Мужчины остались там наверху, держа оборону от непредвиденного врага.

   "Aresto momentum! Aresto momentum!" - в отчаянии кричала Клаудетта, пытаясь предотвратить своё падение. Но скорость гасла очень не значительно. Какой-то умник на метле вдобавок решил добить свою жертву и нацелился на неё. Но бедняга подлетел слишком близко.

  "Akcio!" - в последней надежде скомандовала девушка. Метла вырвалась из-под своего хозяина и устремилась на выручку девушке. Но усесться на неё не получилось. Скорость была слишком велика. Порывы ветра выбивали метлу из под рук. В последний момент, Клаудетта успела схватить её одной рукой, прежде чем врезалась в кроны деревьев. Цепкие ветки хлестали по лицу и хватались за одежду. По инерции она пролетела ещё несколько метров, пока не остановилась в каких-то колючих кустах. Юбка и шарф остались где-то позади. Блузка сильно порвалась. Одна туфля тоже потерялась. На миг Клаудетте даже показалось, что она потеряла сознание. Но сквозь стон боли удалось пошевелиться. Острые иголки и без того утыкавшие все тело, впились ещё глубже. "Со скрипом" выбравшись из кустов барбариса, девушка обнаружила, что похожа на ежа. Ладони, руки, живот, спина и ноги были все в тонких древесных колючках. Сквозь черные колготки проглядывались пятна крови. А тем временем к ней уже спешили полисмены. Где-то вдалеке слышались звуки сирены. Бросив единственную туфлю в клумбу из которой она выбралась, Клаудетта из последних сил рванула в ближайший переулок. Где остановившись передохнуть, выдернула иголки из ладоней. На белой коже проступили алые пятнышки. За спиной громко засвистел полицейский свисток.

  Магловская погоня только начиналась, а волшебная палочку уже успела потеряться. Именно из-за этого в своё время девушка и решила самостоятельно заняться изготовлением волшебных палочек. Слишком часто у неё отбирали, ломали или не возвращали этот магический инструмент. Преодолев ещё один переулок, Клаудетта наконец узнала улицу, по которой бежала. Лоуэр Марш. Здесь, чуть дальше была лавка, которую держал старик ростовщик. Скупал магловское безделушки и отбирал из них волшебные; занимался обменом фунтов стерлингов на галеоны. Что впрочем, было тоже не законно. Полицейские догоняли. Проскочив все магазинчики, Клаудетта забежала в тот, где на витрине стояли всякие старинные вещички и большие, напольные часы. Дверь оказалась на счастье не заперта. Внутри помещения было светло и многолюдно. Но она не растерялась. Запрыгнув за стойку, она бросила высокому, седому мужчине в дорогом костюме: "Ванцлав! Выручай!"

  А забежавшие следом за ней полицейские тут же получили порцию лигалименции. Этот талант хозяина магазинчика, прекрасно помогал тому вести бизнес в престижном районе Лондона. Остальные маглы которые присутствовали в лавке, вообще не обратили на произошедшее внимания. Лишь один волшебник, разглядывающий чучело лисы, было достал палочку, но увидев, что полицейские уже уходят, спрятал её обратно, продолжив своё занятие.

  - Ты чего натворила Клаудетта? У меня посетители. - зло прошипел хозяин магазинчика и по совместительству продавец, наклонившись к беглянке.

  - На сотрудников министерства было совершено нападение. Я буду тебе очень признательна, если ты поможешь. Господин Ванцлав достал из-под прилавка тонкий пенал и протянул его содержимое девушке.

  - Где подсобка ты знаешь, будешь должна.

  Клаудетта приняла волшебную палочку, и осторожно исчезла за неприметной дверью. Только тут она выдохнула. Вечер приподнёс свои сюрпризы. Если мистер Пирс и мистер Гардни погибли, то у неё будут большие неприятности. Стоило сейчас же отправиться в министерство и доложить о случившемся, но Клаудетта замешкала. А что если этот Артур Лингсли работает в министерстве магии и будет ждать её там? От тревожных мыслей её отвлекла боль, с которой она с помощью магии вынимала из своего тела колючки. Оставалось только привести себя в более-менее порядок и аппарировать в съёмную квартиру. Ну а там дальше видно будет...

  - Я вам ещё раз повторяю! Никакой девушки я тут не видел! И если вы сейчас не уйдете, я вызову мракоборцев!

  Ванцлав говорил громко. Звуки доносились из-за двери, разделяющей подсобку и торговый зал. Клаудетта тут же прильнула глазом к замочной скважине.

  - Свидетели утверждают обратное.

  Четверо волшебников стояли в зале и угрожали Ванцлаву палочками. Все посетители ушли, оставив их наедине с хозяином.

7
{"b":"810157","o":1}