Литмир - Электронная Библиотека

— Вот, твари, такой кайф обломали! — вполголоса ругнулся Любке, тряхнув «прибором» и пряча его штаны. Его ничуть не смущало, что именно в этот момент совсем рядом с ним умирали люди. Хотя, это же и не люди вовсе, а так, мусор, только внешним видом подобный человеку — унтерменши. — Не могут, что ли, по-тихому дохнуть? — недовольно пробурчал Гюнтер, уже собираясь вернуться на пост, но неожиданно его внимание привлекло странное световое мерцание, неожиданно проявившееся в опасной близости от запертых ворот «Заксенхаузена».

Он резво подскочил к металлической решетке ворот и, вцепившись в нее пальцами, во все глаза принялся наблюдать за необычным явлением. Такого проявления Магии он никогда раньше не видел, да и не должно было происходить ничего подобного в такой опасной близости от охраняемого объекта. Обычно, перед назначением в караул, старший из офицеров предупреждал о запланированных на это время Энергетических Выплесках, если кто из господ Магов решит применить свой Дар. Но на сегодняшнем разводе ни о чем подобном не предупреждали. А, следовательно, это странное явление может оказаться ничем иным, как спланированным диверсионным нападением врага. Ведь за охраняемыми стенами «Заксенхаузена» содержаться очень ценные для Рейха, да и для самого Великого Фюрера, пленники.

Интенсивность свечения стремительно нарастала, приобретая вполне четкие границы. Гюнтер испуганно отлип от решетки и побежал внутрь охраняемой территории, крича на ходу:

— Achtung! Achtung!

Ноги сами несли Любке к офицеру, вышагивающему с важным видом по Аппельплатц, в центре которого на установленной виселице болтался свеженький Зомби. Мертвец смешно дергался на веревке, похрустывая позвонками сломанной шеи, и щелкал окровавленными зубами, нагоняя жути на узников, наматывающих круги по трассе «для испытания обуви».

— Герр оберштурмфюрер [7]! Герр остуф! — не переставая, верещал Любке. — Тревога! Тревога…

[7] Оберштурмфюрер (нем. Obersturmführer, cок. Ostuf) — звание в СА и СС, соответствовало званию обер-лейтенанта в вермахте. Эквивалент старшего лейтенанта в РККА.

Не добежав до офицера нескольких метров, Гюнтер споткнулся и грохнулся оземь, выронив из рук пистолет-пулемет, который до этого сдернул с плеча. Оружие, грохоча металлом, отлетело к самым ногам оберштурмфюрера, просто охреневшего от такого поведения подчиненного.

— Wohin wir laufen, Dussel [8]?! — с перекошенным от ярости лицом, рявкнул офицер, останавливая скольжение автомата по земле, наступив на оружие ногой.

[8] Куда бежишь, болван? (нем.)

— Герр… герр оберштурмфюрер… — залепетал Любке, пытаясь резво подняться на ноги. Ободранные руки, которыми он пытался остановить свое падение, нещадно саднили и кровоточили. Но Гюнтер, тем не менее, нелепо взмахнув ими, схватился за ушибленную о камни коленку, едва не грохнувшись в очередной раз. — Там… Русские диверсанты! — с трудом устояв на ногах, вновь заполошно заорал он, тыча оттопыренным большим пальцем себе за спину — именно за его спиной и находились входные ворота в концентрационный лагерь.

— Aufstehen! Stillgestanden [9]! — едва не задохнувшись от гнева, заорал на подчиненного офицер. —

[9] Встать! Смирно! ( нем .)

Гюнтер испуганно заткнулся, выпятил грудь и вытянул руки по швам.

— Weber zu mir! Dreckschwein… [10] — разбрызгивая слюну, прорычал оберштурмфюрер.

[10] Ко мне! Грязная свинья… (нем.)

Любке, стараясь четче впечатывать каблуки в брусчатку плаца, подошел к офицеру. Но как он не старался держаться ровнее, его неслабо штормило — пивные «пары» еще не успели оставить его многострадальный организм.

— Дыхни! — резко потребовал эсэсовец.

Если бы Гюнтер мог, он бы конечно не стал этого делать, но неоднозначный приказ офицера не оставлял ему иного выхода. Зажмурившись Любке дыхнул в лицо приблизившегося оберштурмфюрера.

— Schnapsleiche… [11] — рассерженной гадюкой зашипел офицер и с размаху засадил Гюнтеру кулаком в ухо.

[11] Алкаш, производное от шнапс + труп. (нем.)

От сильного удара Гюнтер вновь не устоял на ногах и жестко впечатался задницей о твердую поверхность мостовой. В ухе, в которое заехал кулаком оберштурмфюрер, зазвенело. Болезненно заныл отбитый копчик, даже несмотря на алкогольное «обезболивание», а почки с печенью, казалось, совсем оторвались от своих мест и смешались с остальной требухой. Однако штурмманн постарался взять себя в руки.

— Виноват, герр… герр… но там… враги… — сбивчиво продолжил он, выразительно махая ободранными руками, указывая в сторону ворот. — Проверьте… герр офицер!

Оберштурмфюрер повелительно взмахнул рукой, подзывая к себе одного из «боевых» товарищей Любке, заступившего вместе с ним в караул:

— Манн [12] Зиберт! Проверь, чего этой свинье с пьяных глаз почудилось!

[12] СС-манн (нем. SS-Mann) — низшее воинское звание в войсках СС, СА и в некоторых других полувоенных организациях нацистской Германии. Соответствовало званию рядовой в вермахте.

Солдат стуча сапогами по камням, бодро упылил в сторону ворот.

— Я правду сказал, герр офицер! –продолжал ныть Любке, сидя на заднице и прижимая ладонь к распухшему уху. — И ничего мне с пьяных глаз не почудилось…

— Заткнись! — гаркнул оберштурмфюрер, с интересом наблюдая за отправленным «на разведку бойцом». — В карцере сгною… Хотя нет! — Он злобно усмехнулся. — Лучше я отдам тебя профессору фон Эрлингеру! Из тебя получиться отличный Зомби! Они такие же тупые…

Неожиданно со стороны ворот застрекотал автомат и раздался истошный перепуганный крик Зиберта:

— Тревога! Магическое вторжение! Тревога!

— Повезло тебе, Любке! — обеспокоенно бросил оберштурмфюрер, переступив через продолжающего сидеть на заднице Гюнтера. — Жопу в горсть и на позицию, болван! — рявкнул он и, не оборачиваюсь, помчался к воротам, откуда продолжал долбить очередями автомат.

Через мгновение над концлагерем разнесся предупреждающий рев сирены…

* * *

Распрощавшись с Кощеем, и пообещав поскорее вернуться — проблем с «транспортом» у меня с недавних пор не существовало, я активировал свои «Пространственно-Временные» способности. Пространство «треснуло» и «разорвалось», послушное моей воле. Я сосредоточился, представляя конечную точку нашего маршрута…

Нет-нет, не Берлин!

Не подумайте чего, но на нашем маленьком «совете», состоящем из меня, командира и Хартмана… Да-да, мнение нашего боевого немецкого товарища, а после пережитых вместе испытаний, где мы, ни много ни мало, жертвовали своими жизнями, называть его иначе, как товарищем и язык не поворачивался. Да и сам Роберт уже давно перестал быть тем самым верным псом Вековечного Рейха каким являлся в самом начале нашего знакомства. Длительное общение со мной, а особенно с командиром, с которым у оберштурмбаннфюрера оказалось много общего, очень сильно повлияло на Горного Льва. А тот факт, что товарищ оснаб был еще и настоящим аристократом, князем боковой ветви древнейшего рода — Ховриных [13], восходящего еще к Комнинам или Палеологам [14], голубых кровей, белой костью и всего, чего там еще по такому случаю принято говорить, не гнушался общаться, как с ровней, с простым парнем из народа.

[13] Хо́врины — российский боярский род. Род внесён в Бархатную книгу. Род предположительно происходит от правящего дома княжества Феодоро. Происхождение князей Феодоро считалось боковой ветвью Комнинов, либо Палеологов.

18
{"b":"809251","o":1}