Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он говорил, но я его уже не особо слушала, я смотрела на женщин, шедших по живому коридору, образованному людьми. Обе держались явно из последних сил, но, тем не менее, головы их были гордо приподняты, взгляды сосредоточенны и спокойны; они словно не слышали беснующуюся вокруг толпу.

В них плевали, кидали какие-то овощи и комья грязи, но они и бровью не повели. Но я заметила, с каким трудом им даётся это показное равнодушие.

Кто прав, кто виноват? Для меня ответ был очевиден. Я не могла позволить отрубить головы этим двум молодым, прекрасным женщинам. Одной из которых было всего лет тринадцать. Даже если они и варили все эти зелья, то уж точно не от сытой жизни.

- Говард, - шепнула я парню, поднимая платок выше, чтобы скрыть половину лица. Парень едва заметно кивнул, начиная готовиться.

Женщина и её дочь, почему-то я была уверена в их близком родстве, уж больно похожими они были, поднялись по приставной лестнице на помост. Около гильотины уже стоял внушительных размеров мужчина, на его голову был натянут кожаный колпак, в прорезях для глаз сверкали светло-голубые безразличные глаза.

- Травница Мэри, - обратился к ней с напускной лаской священник, - покайся перед людьми. Облегчи душу.

Я едва заметно поморщилась от подобного лицемерия, и сделала уверенный шаг вперёд. Но на мои манёвры никто не обратил ни малейшего внимания, ведь всё самое интересное происходило на возвышении.

- А не кажется ли вам, святой отец, - фыркнула я, подходя к помосту вплотную, - что чревоугодие - это грех? - мои слова прозвучали достаточно громко, несмотря на то что я даже не особо повысила голос.

- Что-о? - округлил глаза священнослужитель, рот его ошеломлённо распахнулся, маленькие, заплывшие жиром глазки, суетливо забегали.

- Сегодня не ваш день, чтобы умереть! - подмигнула я Мэри и Ирэн, на что получила удивлённый взгляд от первой и дрожащую, полную надежды улыбку, от второй.

- Говард, действуй! - рявкнула я одновременно с церковником:

- Охрана, взять её!

Но было уже поздно, а охрана для меня была совершенно не страшна.

Говард, раскинув руки, призвал свою магию земли.

Грязная, ещё влажная от дождя земля, сначала нехотя, с ленцой чуть вздыбилась (толпа опасливо отшагнула, дружный изумлённый вздох разнёсся по площади), а потом резко пошла трещинами и высоко поднялась вверх, отделяя помост и всех кто находился на нём от шокированных горожан.

- Прыгайте! - крикнула я девушкам и те, чуть замешкавшись, подчинились.

Но кроме них оставались священник, рухнувший на пол и сжавший голову обеими руками, палач и двое стражников. И если святой отец по понятным причинам струсил, то эти, нужно отдать им должное, ринулись в атаку.

- Может вам стоит поступить, как он, - громко сказала я, чтобы за шумом происходящей магии, они меня услышали.

Мои руки засверкали молниями, но мужчины не успевали затормозить и я, вскинув ладони направила ветвистые разряды в их сторону. Палач, получив одну из них точно в центр груди, несколько раз перевернулся в воздухе и изломанной куклой улетел куда-то за помост. Охранники с выражением ужаса на лицах, заорали, прося пощады и я просто отступила в сторону, давая им поцеловаться с землей.

Травницы замерли неподалёку от меня.

- Идите за мной, - крикнула я им, потому что за земляной стеной народ впал в панику и принялся знатно верещать. - Говард, лестницу на ту крышу. Быстро!

Молодой маг кивнул и за считанные секунды возвёл искусственную, кривую лесенку к указанному мной дому.

- Бегом! - воскликнула я и побежала.

Говард поднялся последним.

- Отпускай, - выдохнула я, - но так, чтобы вся площадь была в мелкой пыли.

- Сложно. Земля влажная, - покачал он головой.

- Понятно, - секунда размышлений. - Пусть так. Уходим. Им всё равно сейчас точно не до нас.

Дома стояли настолько близко друг к другу, что убежать от места событий, перепрыгивая с крыши на крышу, не составило особого труда.

- Пересидим здесь, - решила я, заглядывая в какой-то чердак. – Здание выглядит нежилым, здесь нас точно не найдут.

Глава 23

Лишь когда на город-порт опустилась ночь, я решила, что пора выдвигаться в сторону пристани.

- Спустимся через чердачную лестницу, - заговорила я, три пары глаз внимательно на меня посмотрели, и я пояснила, - выйдем, как приличные люди через парадный вход. Если здесь нет иного.

Спустившись на второй этаж, осмотрелись.

Лестница соединявшая "жилые" этажи была частично разрушена.

- Говард, вон те камни подними так, чтобы восстановить ступени, не хочется впотьмах сломать шею, - поёжилась я, разглядывая зияющую прорехами лестницу.

- Сейчас, Ваше Высочество, - тихо ответил он, призывая свою магию.

Осмотр первого этажа показал, что в доме было две двери: одна вела сразу же на улицу, другая располагалась в задней части дома и выходила во внутренний двор.

- Пойдём через кухонную, - решила я и шагнула было вперёд, но на плечо опустилась рука Говарда:

- Ваше Высочество, позвольте мне первым, - и, не дожидаясь ответа, потянул за ручку. Та, не будь дурой, громко заскрипела. Мне даже показалось, что её скрежет услышали на другом конце города.

Наша четвёрка тут же замерла в полной неподвижности.

Тихо. Никто не кинулся на нас с криком: "Мерзких гадов на плаху!"

- Аккуратно, - прошептала я парню и тот понятливо кивнул. И пусть, когда я изучала соседние дома, не заметила в некоторых света, это совсем не значит, что здесь каждое строение пустует.

Ночь встретила нас прохладой и запахами моря, всё же местом временной остановки мы выбрали окраинные дома, что стояли не так далеко от причала.

Никогда не страдала пространственным кретинизмом, поэтому внимательно смотревшись, быстрым шагом направилась в сторону пирса.

Спасённые травницы следовали за нами ни на шаг не отставая. За то время, что мы провели на чердаке, успели познакомиться и обсудить их дальнейшие планы. Которых у них и не было, они уже попрощались с жизнями.

Мэри хотела жить спокойно, растить Ирэн и ни о чём не волноваться.

- ... он хотел меня сделать своей любовницей, - рассказала она мне, - я отказала, лорд оскорбился и обвинил меня в колдовстве, ну и дочь заодно. Волшебные силы у меня есть, но их совсем крохи, настойки, что я делаю из травы и кореньев под воздействием моего дара становятся чуточку лучше и действуют дольше. Но я никогда не варила яды и приворотные зелья...

В итоге Мэри решилась идти с нами.

Добравшись до пристани, огляделась. Тихий свист со стороны моря нешуточно так меня напряг. Настолько, что на кончиках пальцев заискрились молнии.

- Кэп, это я, - по голосу определила, что это Томас. А после раздался плеск вёсел по воде. Вглядевшись, заметила силуэт лодки и две человеческие фигуры на ней.

Долго ждать не пришлось, на берег спрыгнул Том и подал мне руку:

- Маэстре сказал ждать вас здесь. Сказал, что по его ощущениям вы придёте с этой стороны.

Я, благодарно кивнув, с помощью второго помощника забралась в шлюпку.

До моей "Авантюристки" добрались через десять минут неспешного движения по спокойной морской глади. Схватившись за верёвочную лестницу, шустро принялась взбираться наверх.

- Ну и заставили же вы меня поволноваться, - услышала я ворчливый голос Большого Бо, а после кто-то схватил меня и резко поставил на палубу, я охнуть не успела.

- И я рада тебя видеть, Бо, - улыбнулась я. Чернокожий гигант, убедившись, что со мной всё в порядке, встретил остальных беглецов.

- Как дела? - деловито спросила я, стаскивая с шеи платок, чтобы вернуть его хозяину. - Спасибо.

- Воду набрали, бочки полны. Продовольствие закупили. Каракка готова к отплытию.

- Замечательно, просто замечательно! - довольно потерев ладони, обрадовалась я. - Пусть люди спят, не нужно их сейчас будить, а с первыми лучами солнца, тронемся в путь, заглянем на берега Великой Византийской Империи, распродадим весь товар, а после нас ждут Огненные земли, - решила я. Бо понимающе кивнул. - Леди Генриетта, - заметила я фигурку моей фрейлины, - размести наших гостий, накорми.

27
{"b":"809007","o":1}