Литмир - Электронная Библиотека

У неё ещё очень много дел. Аманда не улыбается, её брови недовольно сведены на переносице, но за огромными темными очками никто этого не увидит. Она не знает, что ждёт её впереди и жалеет всего о нескольких вещах — о том, насколько пыльная предстоит работенка и о том, что Теру наверняка попытается её найти.

Она уверена, что у него получится, если он очень захочет. Она уверена, что сама же ему и не позволит. У неё нет права идти на поводу у собственных чувств.

***

В Киото сегодня ветрено — небо затянуто тучами, погода вовсе не напоминает летнюю. Кажется, что ещё немного — и пойдет дождь, хотя сезон дождей уже несколько недель как кончается. Теру кажется, что погода сегодня отражает его настроение в последние несколько дней.

Он раздражен. Ему хочется выпустить пар и он огрызается на каждого, кто задаёт ему лишние вопросы. В голове у него десятки и сотни разнообразных мыслей, не достаёт только одной — он не может понять, почему. Почему она ничего не сказала и ему. Из всех людей, с которыми она общается, он считает себя особенным.

Что куда хуже — он считает особенной и её.

Теру проверяет все восемнадцать телефонных номеров, как-либо связанных с ней, но отвечает лишь один. И тот — официальный номер корпорации «Гласк Фарма», принадлежащей её отцу. Секретарь услужливо сообщает ему, что господин Гласк сейчас занимается американским филиалом корпорации и связаться с ним можно уже там. О его дочери она не говорит вовсе.

Он выдыхает. Смотрит на затянутое тучами небо, сидя на скамейке в одном из парков, и уверенно набирает ещё один номер.

***

— Гласк Фарма, Эмили Миллер, слушаю вас.

Аманда стоит буквально в паре шагов от стойки ресепшн, за которой сегодня работает Эмили. Она слышит каждое слово и едва-едва улавливает голоса её собеседников. Она просматривает графики и хочет руки оторвать тому, кто их составляет.

— Мисс Гласк? — в голосе Эмили слышится удивление. — Одну минуту, пожалуйста.

Аманда Гласк не числится сотрудницей корпорации «Гласк Фарма», принадлежащей её отцу — она лишь появляется здесь время от времени, проверяет его документы и говорит, что хочет стать частью семейного бизнеса. Проходит практику. Аманда понимает, что мало кому придёт в голову позвонить сюда и попросить к телефону мисс Гласк.

Он — особенный. Ей до ужаса хочется взять трубку и сказать ему об этом.

Она смотрит на Эмили и отрицательно качает головой.

— К сожалению, мисс Гласк пока что у нас не работает, — вежливо отвечает Эмили. — Но если вы хотите связаться с мистером Гласком, я с удовольствием вас проконсультирую. Хорошо, всего доброго.

***

Теру Миками стискивает телефон с такой силой, что на корпусе едва не остается трещина. Он не знает, что выводит его из себя сильнее — невозможность связаться с ней или тот факт, что он буквально чувствует, как из раза в раз опаздывает всего на несколько мгновений.

— Черт, — вернувшись домой, он ругается вслух.

В коридоре темно, но он и не думает включать свет. Щелкнув дверным замком, Теру идёт в кабинет и садится за стол. Он не из тех, кто привык сдаваться.

Её страницы в социальных сетях тоже оказываются пусты — ни единого упоминания о событиях после выпуска, словно в последний раз Аманда Гласк находится в Японии именно в марте. Ручка, так не вовремя попавшаяся под руку, всё-таки трескается под натиском его прикосновений. Он знает, что это ложь.

В последний раз он видит её в начале июля.

***

— Что ты собираешься делать, Теру? — спрашивает его Аманда в тот день.

Её длинные светлые волосы растрепаны, на её лице нет и следа привычного яркого макияжа — она кажется младше своих лет и смотрит на удивление серьёзно. В тот день ему кажется, что что-то идёт не так, но он не позволяет себе сомневаться и лишь скользит пальцами по её обнаженной шее, когда они оба сидят на диване в гостиной его дома.

— Ты ведь знаешь, Аманда, — говорит он.

— Да, — она закрывает глаза. Он не понимает, откуда на душе такое тяжелое ощущение. — Станешь прокурором. Когда-нибудь — даже генеральным. Ты не из тех, кто отступается от собственных целей.

Ему кажется, что она говорит вовсе не о том, что у неё на уме. В тот день он не придаёт этому значения.

— Знаешь, Теру, я бы посмотрела на тебя, если бы в твоей жизни всё вдруг пошло не по тому плану, какой ты себе придумал, — на её губах играет такая странная улыбка, что он окончательно перестаёт понимать, что творится у неё в голове.

В тот день она не даёт ему задуматься.

***

Его жизнь действительно идёт не по тому плану, какой он себе придумывает. Всё начинается в университете, когда Аманда ловит его во время дополнительных занятий и делает то, чего не может позволить себе почти ни одна приличная японская девушка — тянет на себя и целует. Тогда привычный уклад его жизни неумолимо меняется.

Сейчас ему кажется, что у его жизни уже нет привычного уклада. Он второй месяц не может найти себе места, не может успокоиться и перестать думать о том, где она сейчас. Теру вовсе не идиот и догадывается, что Аманда скорее всего дома — в Лос-Анджелесе, который считает домом. А может быть, в другом городе. В другом штате. Догадывается, что сейчас она максимально от него далеко.

Его преследует странное желание найти её и запереть без возможности выбраться. Так, чтобы она не могла сбежать от него. Оно душит его, не даёт мыслить здраво — из-за него Теру не может даже собраться на собеседование, о котором грезит весь прошлый год.

Желание избавиться от косящей общество заразы — от людей плохих, неспособных в нём жить — единственное, что держит его в узде. Он в отчаянии царапает собственные руки и слышит свой полный отчаянной злости голос будто бы со стороны. Он так и не может понять, почему.

У неё может быть тысяча причин. Он знает, что она не назовет ему ни единой, даже если он всё-таки её найдёт.

***

— Слушай, Миками, а у тебя кто-нибудь есть? — спрашивает его коллега во время перерыва.

Перед глазами невольно всплывает до боли знакомый образ — он отмахивается от него. В отличие от многих своих коллег, Теру Миками предпочитает работать даже во время перерыва. Он не отвлекается, даже не отрывает взгляда от дела, которое изучает в последние сорок минут.

— Есть, — отвечает он, чтобы избежать лишних вопросов. — Работа.

— Скучный ты, Миками, — машет на него рукой коллега. Уже третий за последний год. — Отдыхал бы хоть иногда.

Ему не хочется отдыхать. У Теру до ужаса плотное расписание и праздным разговорам в нём места нет. Он из тех, кто приходит раньше всех, а уходит — позже. С его легкой руки за решеткой оказывается на сотни, если не тысячи больше преступников, чем могло бы.

И в этом году каждое своё утро он начинает с надежды на то, что Кира покарает их всех. Господь, в конце концов, видит всё.

Всю свою жизнь Теру оказывается чем-то или кем-то одержим.

========== 9 ==========

Комментарий к 9

Aurelio Voltaire — The Devil and Mr. Jones

«Cover your face, Mr. Jones, my dear It gets hot as hell under the foam And, like me, you will be in a crowd yet all alone»

11/2007

Аманда Гласк прекрасно знает, что стоит лишь на мгновение перестать следить за новостями — и она безвозвратно отстанет от жизни. Она наблюдает за конкурирующими компаниями, просматривает экономические сводки и интересуется политикой как Японии, так и США. Чего Аманда Гласк от себя не ожидает, так это наблюдения за студентами токийского университета.

Лайт Ягами уже несколько месяцев не появляется на лекциях. Посвятив немного времени поиску в сети, Аманда подозрительно щурится. Она не понимает, как один из самых способных учеников страны, в своё время не пропускающий практически ни единого занятия в старшей школе, может просто перестать появляться в университете.

Она постукивает шариковой ручкой по раскрытой на столе тетради и думает. Она представляет себе обстоятельства, при которых человек может добровольно отказаться от столь могущественного инструмента. Она представляет себе человека, до боли похожего на неё — способного использовать тетрадь не ради собственного успеха, а ради восстановления мировой справедливости. Или, быть может, мистера Ягами ведёт вперёд вовсе не справедливость?

8
{"b":"808327","o":1}