Литмир - Электронная Библиотека

— Когда люди Его Величества нашли нас в гостиницах и попросили собраться для встречи здесь, то уже с того самого момента Фриду никто не видел, — ответила за всех пышногрудая и коренастая Моника.

Розгальд услышал то, чего и ожидал.

— Дамы, как вы могли заметить, в Дормане уже начались холода. И я вижу, что не у всех из вас есть необходимые с собой вещи. Я попрошу слуг доставить вам их сегодня как можно скорее. Это ещё одна благодарность вам лично от меня! Все же вас ждёт долгий путь по заснеженным землям, прежде чем вы доберётесь до прекрасного и теплого Саркена.

— За этот дар отдельное вам спасибо, — повернулась к нему Ханна. — Но знаете. Я бы всё же задержалась здесь. И, может быть, ещё некоторые из моих подданных. Просто если Фриду видели с подозреваемым потрошителем и пропали они тоже вместе. То я обязана разобраться, в чем дело. И я, как и вы, привыкла справляться с проблемами по большей части лично, раз уж позволяет время. Хочу тоже участвовать в поисках убийцы. Вы не против?

— Что ж. Признаюсь честно, такого поворота я не ожидал. Но не смею вам отказать, Ханна. В резиденции для вас и вашего оставшегося отряда воительниц имеется всё для удобного проживания. А на заднем дворе располагается конюшня с лошадьми. Так что распоряжайтесь.

— Благодарю!

Правительница аливитянок не собиралась искать Фриду и Конрада, потому что знала, что тот совершенно не при чем. Иначе ведунья бы с ним не отправилась. А за всю жизнь, что она с ней знакома, та никогда не ошибалась.

Ханна хотела найти настоящего убийцу, чтобы снять подозрения с наёмника и также с представительницы своего народа. Люди же короля идут по ложному следу, так что от них пользы в предотвращении смертей не будет никакой.

Глава 17

*Мëртвая пустыня*

Карлин улыбалась, вытирая искрящиеся на щеках слезы.

— Нет, ну вы это видели? Черт возьми! Тара, я горжусь тобой! — радостно кричала она, забыв о том, что они обе в плену.

Тара любила находиться в центре внимания. То, что ей удалось убить сильного противника на арене без помощи магии и без кольца Гильдегарды, повергло её в состояние эйфории.

Народ же на трибунах активно принялся что-то выкрикивать, указывая на сестер пальцами. Но красивый главарь поднял руку и попросил тишины. Он обратился к ним на родном языке. После чего толпа недовольно принялась покидать свои места. Проницательная Тара догадалась, что это добрый знак.

Чародеек заковали в кандалы вооружённые топорами люди в красных капюшонах и повели их по скрытой в одной из стен лестнице. Карлин продолжала брыкаться, стараясь выбраться, но, заметив спокойное выражение на лице у Тары, начала злиться ещё пуще.

— Да что с тобой! — огрызнулась она, в то время как её подталкивали по ступеням вперёд. — У тебя же в руках было оружие. Как ты им позволила снова себя поймать? Нужно, прорубая головы, выбираться наружу! А ты…

— Карлин, что за бред ты несёшь? У тебя у самой в руках находился меч на арене. И что?

— Тогда вокруг было полно его слуг. А сейчас никого нет, кроме нескольких молчаливых воинов.

Тара закатила глаза и сжала ладони в кулак, парируя ей:

— Иногда мне кажется, что ты умная, но потом проходит несколько мгновений, и всё становится на свои места.

Их привели в прямоугольный жёлтый зал, на стенах которого то и дело полыхали факелы. Там было душно и жарко. Девушки ощущали, как капли пота сливались в ручьи, обильно бегущие по коже. Тара поморщилась, так как рану на спине снова защипало. И от этого ещё и лоб пронзило резкой болью.

За каменным небольшим столом в кресле из такого же материала на красной подушке с кисеëй сидел, откинувшись на спинку, тот самый мужчина в золотом плаще. Судя по его мимике: подвижным бровям и губам, можно было догадаться, что он пребывает в весьма довольном настроении. Их загадочный незнакомец попивал из жбана красное вино, придерживая крышку большим пальцем.

— Можете идти. Спасибо! — обратился главарь к своим людям.

— Кто ты такой? Верни сейчас же нашу магию! — в бешенстве, топая ногами, разразилась Карлин.

— Тише, — сестра ласково её осадила. — Здравствуйте, господин бог! — она с хитрецой взглянула ему в глаза. — Я смотрю, после того, как вы покинули небесные покои, вам стало очень скучно среди нас, смертных. Я вас прекрасно понимаю. Вы решили незаметно жить в своём отдельном весёлом мирке. Нашли паству среди жителей этих сухих мест. А я-то думала: почему об этих народах уже множество лет никто ничего не слышал. Я так полагаю, вам здесь нравится. Они преклоняются перед вами, а вы дарите им различные подарки и устраиваете веселье. Что ж… Только очень отвратительно, когда развлечением служит смерть. Хотя мы для богов лишь насекомые. Так что вам на наши жизни наплевать.

— По вам сразу видно, что вы не инженю. Вы практически всё верно сказали, кроме одного. Те люди не знают, что я бог. Я не люблю шума вокруг себя. Но среди них я главный. Благодаря моим идеям существование обитателей пустыни стало гораздо лучше. Они теперь живут, а не выживают, — он поднялся с места, оперевшись локтем о вершину грубого трона.

— Я ведь правильно поняла: толпа хотела, чтобы мы с Карлин дрались друг против друга, — заявила Тара. — Это было бы увлекательное зрелище. Одна сестра против другой в смертельной схватке. Но, правда, они не знают, что мы родственницы. Во всяком случае, не обязательно понимать чужой язык, чтобы узнать, что на уме у других. Все мы похожи, несмотря на отдельные территории. Различаемся только выбором. Мыслим же одинаково.

— А ты мне нравишься, — тот кивнул. — Мне же всегда казалось, что знания определяют нас. А ты утверждаешь обратное: знания одинаковы для всех, только вот пользуются ими все по-своему. Я бы над этим поразмышлял в какой-нибудь из длинных вечеров.

Карлин наклонилась, потирая кожу на руках от причиняющих дискомфорт ржавых колец.

— Что всё это значит? — чуть не прорычала она, взирая на него исподлобья.

— Успокойся! Можешь не показывать здесь свою агрессию?

— Почему ты с ним так мило беседуешь, Тара? А? Этот ублюдок сделал нас пленницами. Мы могли погибнуть!

— Карлин, наши с тобой жизни сейчас полностью в его руках. Не самое лучшее решение — дерзить ему. Можно же договориться, — Тара прикоснулась к плечу сестры, бренча цепями.

Мужчина, слышавший всё это, едва сдерживал улыбку.

— Смело с вашей стороны говорить при мне такое. И с чего вы взяли, что я оставлю вас в живых?

— Потому что вы бог! Вы почувствовали нашу магию и забрали ее. И сейчас привели нас к себе, чтобы поговорить. Полагаю, что вам уже надоело всё обыденное. И вам интересны лишь истории. Вы хотите знать, кто мы и куда направляемся.

— Да. И попрошу заметить: если ваш рассказ мне не понравится, то я вас убью, — он вновь уселся на прежнее место.

— Что ж. Нашу задумку вы точно оцените. В общем… Мы с сестрой были в Терминасе. И, как видите, успешно вернулись. Там мы узнали, что над душами волшебников издеваются. Им не дают перерождаться, а просто-напросто делают рабами. Это ужасно. Мы встретили свою мать. Она была очень доброй женщиной и не заслуживает того, что с ней совершили в пограничье. Поэтому мы собираемся с этим разобраться. И сейчас направляемся в долину вулканов, чтобы найти Мантикору. Она должна знать все об иерархии богов. И когда мы поймем, кто из них в ответе за перераспределение душ, то атакуем его, — Тара ожидала, что слушатель начнёт насмехаться над её речью, но тот на удивление был очень серьёзен.

Карлин тем временем уселась на пол, понурив голову. На этот раз страшное отчаяние охватило её. Она хотела сдаться и оставить борьбу.

— Как вам удалось покинуть мир мёртвых? — нарушил минутную тишину бог.

— С помощью кольца Гильдегарды, — Тара с большой жаждой внутри взглянула на кувшин. — Можно, пожалуйста, попить? Иначе я рехнусь.

Мужчина кивнул. И чародейка, медленно волоча цепи, подошла к столу. Она пила будто целую вечность. Вино стекало по её щекам и шее, так как сосуд держать было весьма неудобно. Утолив потребность и громко рыгнув, она поднесла напиток сестре.

33
{"b":"806859","o":1}