С тех пор между ними все было в порядке. Ни один из них больше не говорил об этом или каким–либо другим образом не признавал события той ночи под звездами. Итачи никогда даже близко не подходил к тому, чтобы признаться в любви снова, насколько Сакуре известно. Девушка все еще не понимает, как одно простое действие, четыре коротких слова, изменили ее решение, но… это стало причиной, по которой она не вернулась к Наруто. Причина, по которой он до сих пор не поговорил с ней и не отправил письмо длиной более пяти строк. Ками, ирьенин знает, что нужно преодолеть это, но Наруто — ее лучший друг… Игнорирование труднее пережить, чем кажется. Она знает, с полной, всеобъемлющей уверенностью, которую никогда не чувствовала с Наруто, что Ино приняла бы ее отношения с Итачи и радовалась бы за то, что Сакура, ее лучшая подруга, была любима и счастлива, но… отступница ожидала такого же уровня зрелости и внимания и от Наруто. Отсутствие понимания с его стороны причинило Харуно боль.
Возможно, он простит меня, если я поймаю этого шпиона, — решительно пытается убедить себя Сакура, моргая от слез, которые вызывает ледяной ветер. Может быть, это станет достаточным искуплением за то, что он считает ее самым серьезным (и единственным) проступком. Рассуждения и собственные мысли звучат жалко даже для нее самой, но надежда умирает последней, верно?
Все мышцы куноичи напрягаются, когда тонкий, прозрачный радиопровод, прикрепленный к горлу, слегка вибрирует. — Прошел час, Сакура, — бормочет партнер. Теперь, когда ветер на мгновение затих, партнер звучит так же ясно, как если бы стоял рядом.
О, Ками. Девушка чувствует, как сердце падает куда-то в область живота, пока она бросает еще один встревоженный взгляд вокруг. Харуно не осознает, что произнесла эти слова вслух, себе под нос, пока не слышит типично спокойный, отстраненный ответ Итачи. — Завтра, — говорит нукенин, точно так же, как и последние три дня.
На этот раз Сакура улыбается немного горько, вонзая толстый каблук своего ботинка в участок серого, затвердевшего снега. — Да. Конечно.
Между ними наступает мгновение молчания. Розововолосая куноичи не знает точно, как и когда это произошло, но она каким-то образом может сказать, о чем думает Итачи. В настоящее время мужчина несколько растерян относительно понимания того, как отчаянно она нуждается в прощении от Наруто. Не нужно быть гением, чтобы знать, что Итачи не нравится, когда о нем думают, как о самой большой «ошибке» — и одной из лучших вещей, которые когда-либо случались с ней.
Девушка смотрит на грозовое серое небо, несколько снежинок медленно падают вниз, приземляются ей на лицо и тают при соприкосновении. — Тогда увидимся дома, — предлагает Сакура, придавая своему тону некое подобие чего-то легкого и беззаботного. — Я куплю нам немного еды, хотя…
Итачи бормочет свое согласие, после чего отключается, и теперь, когда больше нет необходимости притворяться, лицо ирьенина немного вытягивается. Бесцеремонно засунув руки в глубокие карманы, к счастью, меховые, она продолжает пробираться по занесенной снегом тропинке обратно в город. Снег, хрустящий под ногами, и сам воздух становятся все более серыми и в целом грязными по мере того, как отступница возвращается на окраину маленького городка, граничащего с Деревней Скрытого Снега. При любых других обстоятельствах Харуно бы понравился весь этот… опыт: посмотреть единственную часть мира, которую еще не видела, но каждая клеточка ее существа полностью сосредоточена на поиске и устранении шпиона, чтобы хоть как-то искупить свою вину, что до сих пор не принесло особого успеха.
Сакура угрюмо пинает с обледенелой улицы замерзшую, упавшую ветку, которая проносится добрых тридцать футов по снегу обратно в лес. Ей не хочется писать ответ Наруто и Джирайе и признать, что снова потерпела неудачу. Еще хуже, однако, то, что постоянное отсутствие успеха быстро становится настоящим бельмом на глазу. За последние полтора года она и Итачи выполнили тысячи заданий с рейтингом от S и выше, которые для них не представляли проблем. Сейчас, спустя месяц после восемнадцатилетия, Сакура чувствует, что стала лучшей куноичи, чем была. Из-за общепризнанно высоких стандартов, установленных Акацуки, она отвыкла от неудач такого рода. Цунаде-шишо всегда предупреждала об опасностях, связанных с чрезмерной гордыней и самоуверенностью в собственных силах но… в подобную ловушку легко попасть. Теперь Харуно это поняла.
Что еще хуже, найти шпиона тоже казалось несложным — за исключением того факта, что этот конкретный человек, по словам Джирайи, является одним из лучших у Данзо. Шизуне сообщила, что уловила проблески замаскированной чакры подозрительно выглядящего невысокого светловолосого мужчины, в то время как Тен-тен написала Джирайе, что человек, которого она подозревала в скрытой слежке за ее командой, был ростом выше среднего и носил длинные рыжие волосы, собранные в конский хвост. И Тен-тен, и Шизуне заявили, что несколько проблесков чакры, которые они обнаружили, были земного типа, что, согласно медицинской статистике, встречается крайне редко. Наруто также видел человека, который не соответствовал физическому описанию шиноби, замеченного Тен-тен и Шизуне, но у которого также была чакра земного типа. Однако все это произошло около двух месяцев назад. Сакура готова поспорить, что кем бы ни был таинственно замаскированный шпион, он уже осознал ошибку со своей стороны и давно ее исправил.
Более чем немного удрученная, куноичи толкает в сторону темную стеклянную дверь продуктового магазина, тепло от ее пальцев в перчатках слегка конденсирует тонкий слой инея, осевшего на стекле. Отражение, на которое она бросает мимолетный взгляд, когда дверь распахивается, — выглядит незнакомым. Ее волосы длиной до середины спины блестящего оттенка глубокого черного. Ранее на этой неделе отступница попросила Итачи изменить розовый на любой цвет с помощью гендзюцу. Насколько глупой она должна быть, чтобы рассекать с самой отличительной физической особенностью, так явно выставленной напоказ — особенно с тех пор, как было подтверждено, что шпион находится в их районе? У девушки не хватило духу сказать партнеру, но на самом деле она не фанатка черного. На ее вкус, черный цвет слишком невзрачный и делает лицо слишком худым и бледным, но Итачи несколько мгновений гладил ее по волосам с отстраненным взглядом и сказал, что черный выглядит почти так же красиво, как и ее естественный цвет.
В маленьком магазинчике царит беспорядок, он переполнен всевозможными съедобными товарами, какие только можно вообразить: капуста беспорядочно сыплется с полок и через неравные промежутки времени разбросана по покрытому пятнами кафельному полу. Все помещение тускло освещено мерцающими, некачественными и полностью открытыми желтыми лампочками, а в магазине так сильно пахнет бродящими маринованными баклажанами, что Сакура кашляет и подавляет рвотные позывы. Она поспешно наклоняет голову и прикрывает рот, смущенная несколько обиженным взглядом, который бросает на нее чрезвычайно пожилая кассирша.
Борясь с желанием извиниться, ирьенин идет по самому дальнему правому проходу, направляясь к холодильнику с готовой едой. В магазине, кажется, тихо, если не считать слабого гудения от морозильников, и едва слышных звуков какой-то неистовой, фальшивой классической музыки, доносящейся из жестяных динамиков, вмонтированных в потолок. Девушка инстинктивно оглядывается по сторонам, оценивая менее поверхностные аспекты своего окружения. Поздний вечер, и магазин почти пуст — единственный человек, которого она видит, — безвкусного вида молодой человек, одетый в потрепанную гражданскую одежду на другой стороне универмага, сосредоточенно сравнивающий два больших образца горькой дыни.
Куноичи на мгновение замирает, рука застывает на черной ручке дверцы морозильника, и смотрит на его отражение в стекле. Половина момента очевидной нерешительности отведена только для того, чтобы ознакомиться с выбором креветок темпуры, которые можно приготовить в микроволновой печи, а другая половина — для наблюдения за другим мужчиной, который только что прошел в конец ее прохода. На нем темные брюки и какая-то шерстяная серая куртка, застегнутая поверх свитера, а вокруг шеи и нижней половины лица намотан изумрудно-зеленый шарф. Мускулистое телосложение едва скрыто слоями одежды, он высокий — даже выше Итачи. Его отражение слегка колеблется в мутном стекле, и, на мгновение забыв о темпуре, Сакура наблюдает, как он берет пакетик жасминового чая, очевидно, читая описание на обороте.