Литмир - Электронная Библиотека

Сакура рассеянно качает головой, прежде чем снова посмотреть на него. — Они бродили в бутылках Ками знает сколько. Конечно, они по-прежнему будут эффективны, но нам нужен яд, который был бы настолько мощным, смертоносным и быстродействующим, насколько это возможно. Есть некоторые, которые вступают действуют немедленно, но если ты этого хочешь, ингредиенты должны быть свежими.

Учиха приподнимает бровь, несколько озадаченный. — Не знал, что яды — твоя специализация.

Ирьенин пожимает одним плечом, глядя вдаль. — На самом деле это не так, но для того, чтобы исцелять жертв отравления, необходимо обладать хорошими знаниями о самих ядах. Шизуне научила меня, как приготовить несколько ядов… на всякий случай.

Итачи издает тихий звук согласия в глубине своего горла, снова обнимая ее за талию. — Какие ингредиенты тебе понадобятся?

— Я могу купить несколько химикатов, — тихо отвечает Сакура, подпирая рукой подбородок, вспоминая свои уроки с Шизуне. — Но мне нужно собрать большое количество свежего, молодого паслена, необработанной маниоки, касторового масла, лунного семени, аконита и белый змеиный корень.

Итачи с легкостью узнает названия из медицинских учебников, которые читал для развлечения, но он не может вспомнить места, где каждое из них произрастает, из-за чего немного хмурится, прохладный ветер шевелит его волосы. — Где ты собираешься их приобрести? — Спрашивает мужчина, заинтригованный.

Куноичи небрежно машет ему рукой. — О, на пути к Дождю, конечно, — она старается, чтобы ее тон был как можно более небрежным и бесцеремонным. Возможно, тогда партнер останется достаточно безоружным, чтобы не…

Учиха резко напрягается, отстраняясь от нее. — Что, прости? — Холодно спрашивает он. — Ты определенно не пойдешь со мной, Сакура. Ты соберешь ингредиенты и приготовишь яд, а я принесу его в Дождь и найду способ использовать против Мадары.

Харуно бросает невозмутимый взгляд, скрещивая руки на груди и свирепо глядя на него. — Что, прости? — Так же холодно повторяет ирьенин. — Я не собираюсь сидеть сложа руки и ничего не делать, пока ты совершаешь второе величайшее покушение на убийство в новейшей истории.

Итачи отвечает ей свирепым взглядом, жест, который становится еще более пугающим из-за багрово-черного предела его родословной. Он не может не вспомнить угрозу Мадары. — Ты даже не представляешь, насколько это опасно, — продолжает нукенин, стараясь, чтобы голос звучал как можно спокойнее и бесстрастнее.

Он подобрал определенно неправильное слово.

— О, уж прости меня, — немедленно отвечает Сакура, ее тон буквально сочится сарказмом. Она драматично вскидывает руку и чуть не бьет наотмашь его по лицу. — Чтоб ты знал, это не похоже на то, что я куноичи ранга А. Это не похоже на то столкновение с тобой в бою с нашей командой, когда ты пытался помешать нам вернуть Гаару, что было опасно, верно? Черт, даже не заставляй меня вспоминать бой с Сасори — да, это маленький пикник в парке с долбаным тортом…

Итачи закрывает глаза, чувствуя, как начинает болеть голова. — Сакура…

Куноичи предупреждает дальнейшие разглагольствования партнера, с усилием ткнув пальцем ему в грудь, все еще яростно глядя. — Думаю, я понимаю, что ты пытаешься сделать своим извращенным, отсталым способом, — презрительно говорит она, но тон начинает искажаться крошечной улыбкой, которая борется за контроль над губами. — Уверяю тебя, это трогательно. Это чертовски мило. Но хотела бы напомнить, что я, вероятно, могла бы вызвать огромную, пожирающую острова приливную волну, если бы встала, вышла примерно на пять футов в океан и очень сильно топнула по дну. — Сакура делает паузу, слегка наклоняя голову в сторону и, наконец, уступает своей улыбке, протягивает руку и обнимает мужчину за плечи, играя с его длинным конским хвостом, наслаждаясь недовольным выражением лица Итачи. — Если ты хочешь кого-то, кто будет сидеть сложа руки и позволять тебе защищать их, — мягко заявляет розововолосая куноичи, прежде чем наклониться и поцеловать его в щеку. — Ты выбрал не ту девушку, Учиха. Мы в деле вместе.

Ками. Высокомерная, самоуверенная, слишком самонадеянная, слегка эгоистичная, дерзкая, напрочь лишенная чувства самосохранения, чертовски преданная, даже если это опасно для нее самой…

В эту секунду Сакура так сильно напоминает ему Изуми, что это причиняет боль.

На краткий миг Харуно видит, как что-то легкое и неописуемое меняется во взгляде партнера, а затем, прежде чем она успевает моргнуть, пальцы Итачи запутываются в розовых волосах и притягивают ее в долгий, обжигающий поцелуй, от которого у девушки перехватывает дыхание.

— В этом никогда не было никакой опасности, — наконец выдыхает он ей на ухо, когда они переводят дыхание.

Итачи чувствует, как губы Сакуры изгибаются в торжествующей ухмылке, прижимаясь к его шее. — Означает ли это, что ты согласен? — Многозначительно спрашивает девушка.

Он не должен соглашаться. Он не должен ставить Сакуру в положение, где есть даже малейший шанс причинить вред. Черт возьми, он должен был усвоить свой урок с первого раза, учитывая то, что случилось с Изуми, чьей смерти — вопреки тому, что она думала — можно было избежать.

Но, с другой стороны, более чем вероятно, что Сакура не позволит ему оказаться втянутым в такую ситуацию без нее.

Учиха чувствует, как дыхание покидает его тело в долгом, мучительном вздохе. — Хорошо, — коротко отвечает мужчина, его тон ясно дает понять, что он ни в малейшей степени недоволен.

Однако на Сакуру это совершенно не влияет, и она отстраняется, сияя от удовлетворения, прежде чем легко высвободиться из их полуобъятий и вскочить на ноги, протягивая ему руку, которую Итачи принимает несколько неохотно. — Хорошо. А теперь давай. Нам нужно начать как можно скорее — потребуется около полутора недель, чтобы добраться до Дождя, и это не считая времени, которое потребуется, чтобы собрать ингредиенты для яда…

Итачи бросает несколько желчный взгляд на партнершу, которая, кажется, вполне довольна тем, что тащит его за руку по пляжу, рассеянно излагая свои предварительные планы операции. Он совершенно уверен, что для девочек ее возраста ненормально так сильно волноваться из–за перспективы приготовить самый смертоносный яд, какой только возможен для человека, но, в конце концов, это Сакура, и у нее есть свои личные причины отчаянно желать смерти Мадаре.

Нукенин пытается убедить себя, что все будет хорошо. Все, что ему нужно сделать — найти наилучший способ использовать этот яд для убийства Мадары, не вызывая у рассматриваемого шиноби подозрений, а также выполнение почти столь же трудной задачи по обеспечению безопасности Сакуры. Что бесконечно сложнее, чем кажется, учитывая, что девушка, похоже, притягивает к себе любые неприятности.

Тем не менее, Итачи не может не думать, что после стольких лет, когда он сталкивался со всеми испытаниями в полном одиночестве… иметь кого–то — иметь Сакуру — рядом будет совершенно предпочтительнее альтернативы.

Итачи и Сакуре требуется две недели, чтобы добраться до Дождя.

С одной стороны, это две самые трудные недели, которые она пережила за последнее время. Ирьенин должна была найти пустынное, заброшенное поле паслена и собрать сто цветков ровно в два часа ночи. Дальше ей пришлось взобраться на колючее маниоковое дерево с самой грубой и чертовски зудящей корой, которую она когда–либо чувствовала в своей жизни, чтобы сорвать ровно пять самых спелых плодов с самых высоких ветвей, а затем не спать следующие два часа, кропотливо выжимая все соки из них и помещая его в маленькие флаконы. Получение масла из клещевины — один из самых утомительных и длительных процессов отверждения, а процесс поиска идеальных образцов лунного семени, аконита и белого змеиного корня — ужасны, каждый по-своему.

Запястья Сакуры немеют от стократного перемешивания ядовитого раствора по часовой стрелке и против с точным ходом каждого часа. Руки начинают приобретать постоянный химический запах от всей дистилляции, измерения и общего обращения с этими отдельными ингредиентами. Но в то же время она счастлива, потому что каждый кропотливый час работы над ядом, — даже если это определенно не то, что предлагал Джирайя, потому что чаще всего Итачи сидит рядом, составляя компанию всю ночь и иногда потирая плечи, когда они становятся слишком напряженными — часы, которые она проводит, помогая Наруто. Спасая его жизнь и, не давая ему стать жертвой махинаций этого человека, страдающего манией величия.

112
{"b":"805911","o":1}