Литмир - Электронная Библиотека

Драко согласился, и они принялись обсуждать, кто же присмотрит за их дочерью, пока оба на работе. Они так заговорились, что не сразу заметили бывших друзей Гермионы, подошедших к их столу. Они с Драко обратили на них внимание только тогда, когда Гарри показательно прокашлялся.

— Привет, Гермиона, — начал он, явно чувствуя себя очень неловко и некомфортно. — Мы тоже ужинали в этом ресторане и посчитали, что это будет грубо с нашей стороны не поздороваться.

— Здравствуй, Гарри, — вежливо кивнула она другу, а затем повернулась к бывшему парню и поприветствовала и его. — Рон.

— Рад снова тебя видеть, Гермиона, — ответил тот. — Прекрасно выглядишь.

— Спасибо, ты тоже, вы оба неплохо выглядите. Приятно снова видеть вас счастливыми.

— Да, мы счастливы, — подтвердил Рон, обнимая Лаванду за талию и притягивая ближе к себе.

— Рада за вас. — Гермиона приподняла уголки губ в улыбке.

— А ты? — обратился к ней Гарри. — Тоже счастлива?

Она удивлённо глянула на Драко, получив такой же недоумённый взгляд в ответ, и произнесла:

— Да, я очень счастлива. Вы же помните Драко, да? — спросила она, указывая на мужа.

— К сожалению, да, — пробормотал Рон.

Гермиона перевела на него взгляд и уже была готова язвительно ответить, но её оборвала Лаванда, которая завела с Драко разговор.

— Разве у тебя жена недавно не родила?

— Да, родила, четыре месяца назад.

— И всё же ты сейчас в спа-центре вместе с Гермионой. Отвратительно, — хмыкнула Лаванда.

— Мы были о тебе лучшего мнении, Гермиона. — Гарри разочарованно покачал головой. — Мы и не думали, что ты когда-нибудь опустишься до такого. От кого, от кого, но не от тебя.

— Это вы о чём? — недоумевала она, не зная, когда их разговор свернул не туда.

— Вот только не надо делать вид, что ты ничего не понимаешь, — усмехнулся Рон. — Пока жена Малфоя нянчится с их ребёнком, ты тут развлекаешься с ним в постели.

— Ну что я могу сказать: в постели Гермиона и правда хороша, — ухмыльнулся Драко, ловя непонимающий взгляд жены. — Она знает, что мне нравится.

— Отвратительно, — повторила Лаванда.

— Думаю, нам пора идти, — предложил Гарри. Ему было ужасно неловко на протяжении всего разговора, поэтому он просто хотел побыстрее уйти.

— Да, наверное, так будет лучше, — натянуто ответила Гермиона.

Она злилась на Драко за его слова, но ещё больше злилась на бывших друзей за то, что те решили, что у них с Драко курортный роман.

Скомкано попрощавшись, Гарри, Рон, Лаванда и Джинни ушли, но Гермиона даже с большого расстояния слышала, как они обсуждают их разговор. Повернувшись обратно к мужу, она заметила довольную ухмылку на его губах.

— Это что было? Почему ты не сказал им правду?

— Извини, просто не мог удержаться, — ответил Драко. — Но то, что мы женаты, — не секрет. Им всего лишь нужно ненадолго отвлечься от собственной славы и взглянуть на окружающий их мир, чтобы узнать всю правду о нас.

— Ну да, наверное, — признала его правоту Гермиона.

Пусть они и пытались избежать публичности, всё равно иногда попадались на объективы камер, а в последствии и в газеты, откуда читатели и могли узнать о их отношениях.

— К тому же, правды они не заслуживают, — добавил Драко. — Они ведь даже ни на мгновение не засомневались и не предположили, что мы можем быть женаты. Сразу стали бросаться оскорблениями.

— Похоже, это лишь доказывает то, что они обо мне совсем забыли. — Гермиона печально вздохнула.

— Им же хуже, — заверил её Драко. — Раз они так с тобой обращаются, то не стоит о них беспокоиться.

— Я понимаю. — Гермиона согласно кивнула. — Но давай больше не будем о них говорить и сменим тему.

— Согласен. Давай доедай и пойдём обратно в номер. Хочу пораньше лечь спать, или можем вообще не ложиться. — Драко ухмыльнулся.

========== Часть 6 ==========

Комментарий к Часть 6

Приятного прочтения!

После встречи субботним вечером в ресторане Гарри, Рон, Лаванда и Джинни целый день не видели ни Драко, ни Гермиону. Поздним вечером воскресенья четверо бывших гриффиндорцев уже собрали вещи и сдали ключи, до сих пор не зная, в спа-центре ли Гермиона или уже нет. После все вместе они отправились в Нору, чтобы забрать от родителей Джеймса. Рон и Лаванда решили пойти с Гарри и Джинни, потому что Джинни стопроцентно расскажет родственникам обо всём, что узнала про Гермиону, а Лаванда не хотела пропускать такое представление.

В Норе также был и старший брат Рона и Джинни, Джордж, с женой Анджелиной, которые к моменту прибытия всех четверых сидели и пили чай с Молли. Та быстренько подсуетилась и приготовила ещё четыре чашки, жестом приглашая ребят присесть за стол.

— Как вам спа-центр? — поинтересовалась Анджелина.

— Просто прелестно, — Лаванду было уже не остановить. — Вам точно стоит там побывать.

— Мы уже пару раз там отдыхали, — ответил Джордж. — Место и правда замечательное.

Гарри и Рон удивились, что Джордж и Анджелина уже были в спа-центре и ни разу об этом даже не упомянули. Но не успел ни один из них расспросить парочку, как Джинни уже завалила Молли вопросами о Джеймсе и о том, как они провели эти выходные.

— Он настоящий ангелочек, — просияла Молли. — Час назад заснул в старой комнате Джорджа.

— Почему именно там? — спросила Джинни. Обычно он спал в её старой комнате, когда они приходили в гости в Нору.

— Там был маленький Фред, и Джеймс решил за ним присмотреть, — объяснила Анджелина. Фред — их с Джорджем восьмимесячный сын, названный в честь покойного брата последнего.

Они ещё пару минут поговорили о том, чем Джеймс занимался на выходных, но потом Лаванда ткнула Джинни локтем в бок, намекая перескочить на более интересную тему. Джинни улыбнулась в ответ, тоже сгорая от нетерпения выложить всё про Гермиону и её ужасное поведение.

— Ни за что не угадаете, кого мы встретили в спа-центре, — начала она.

— Ну раз вы были в Малфой-Меноре, то, наверное, Малфоя, — предположил Джордж.

— Неправильно, — ответила Джинни, показав язык брату. — Гермиону.

— Да, она была там с Малфоем, — добавила Лаванда. — У них курортный роман.

На словах Джинни Джордж и Анджелина обменялись непонятливыми взглядами, а после фразы Лаванды оба заливисто расхохотались.

— Что смешного? — обиделась Джинни. — Это правда.

— А ведь жена Малфоя недавно родила дочь. Какой позор, — сетовала Лаванда, совсем не замечая того, что эта новость была встречена смехом.

— Нет у них никакого курортного романа, — проговорила Анджелина, подавив новую волну смеха.

— Откуда ты знаешь? — встрял Рон. — Ты просто не видела, как они друг с другом общаются, к тому же Малфой всё подтвердил.

— Мы знаем, что у них нет никакого курортного романа, потому что они женаты, — пояснил Джордж. — Друг на друге женаты, — на всякий случай добавил он, если вдруг все сидящие за столом об этом не знали.

— Не глупи, — хмыкнул Гарри. — Гермиона бы никогда не вышла за Малфоя.

— И она уж точно не рожала никакого ребёнка четыре месяца назад, — подметила Джинни, до сих пор не желая принимать тот факт, что Гермиона так прекрасно выглядела спустя всего несколько месяцев после родов.

— Ну вообще-то она замужем за Драко, уже пару лет как, — возразил Джордж. — Церемония была просто восхитительной, неправда ли, Анджелина?

— Было волшебно, — согласилась она.

— Ты был на их свадьбе? — Рон обиженно глянул на брата. — Но почему?

— Потому что Гермиона пригласила нас и Чарли, — ответил Джордж. — В отличие от вас, мы ценим дружбу с Гермионой и не отрекались от неё, как все остальные.

— И она и правда родила ребёнка четыре месяца назад, девочку по имени Лира, — добавила Анджелина. — Она просто прелесть.

— Вы её видели? — спросил Гарри.

— Мы же только что сказали, что дружим с Гермионой, — продолжил Джордж. — Мы регулярно встречаемся с ней и Драко.

— Поверить не могу, — вскипел Рон. — Вы предатели, оба предатели.

7
{"b":"805763","o":1}