Литмир - Электронная Библиотека

Сверля её яростным взглядом, он держал банан перед её губами и тянул за челюсть. Открыв рот, она подвинулась вперёд и откусила от плода, чувствуя сквозь туман в голове злость и смущение. Малфой не сводил с неё глаз, следя за тем, как она жуёт, а затем опять поднёс банан. Гермиона откусила ещё кусочек, отвернула голову и, уткнувшись в руку, провалилась в сон.

19:07

Она могла двигаться. Гермиона не собиралась скакать или бегать, однако могла поднять руку и при этом не чувствовать себя так, будто тягает слона. По сравнению с утром боль притупилась лишь немного, но Гермиона не сильно измучилась, пока усаживалась, и это уже было хорошо. Ведь самым важным делом в данный момент являлось облегчение мочевого пузыря.

Гермиона одёрнула футболку и подобрала упавшую на землю припарку. Малфой спал в двух метрах от неё, сидя возле дерева; по бокам от него лежали сумки, а кинжал, зажатый в кулаке, покоился на коленях. Под покрасневшими веками двигались глаза — он спал не больше нескольких минут за целый день, когда она… оно атаковало его. И вряд ли Малфой достаточно отдыхал, пока Гермиона страдала лихорадкой. Она не станет его будить, чтобы сообщить о намерении отправиться в туалет.

Только она успела… устроиться, как услышала, что кто-то пробирается сквозь деревья. Ей пришлось реагировать быстро, что с повреждённой спиной и ослабевшими конечностями было затруднительно.

— Малфой? — вышло хрипло.

— Грейнджер?

Что ж, по крайней мере, судя по голосу, это был он.

— Что… Я писаю, — говорить о таком было очень неловко.

— Сейчас?

— Ну, я… Я собиралась это делать.

— Ты…

Вскинув глаза на звук его голоса, она разглядела между стволов пятно лица.

Гермиона подняла ладонь, и Малфой так долго разглядывал её, что руки закололо. Затем поднял свою. Гермиона прищурилась, сделала шаг вперёд, чтобы рассмотреть шрам, и только тогда сообразила, что пера в кармане у неё не было. Наверняка Малфой забрал его — она помнила, как он её пырнул.

— Думаю, нам не стоит разделяться. Учитывая… их способность принимать наш облик и то, что он по-прежнему где-то там, — Малфой всё ещё смотрел на неё с недоверием.

— Их?

— Я шёл за тобой. Когда ты отправилась за Биллом, я следовал за тобой. За чем-то, что выглядело так же, как ты.

— Оно превратилось во что-нибудь?

— Оно исчезло, — Малфой почесал заросший щетиной подбородок.

— Как тот, в самом начале, когда я нашла якобы тебя. Уж не знаю, такое же это создание, как Билл, или фантом был кем-то создан. Билл явно способен менять внешность. Я хочу сказать, на нём была твоя одежда и сумка…

— А свою ты меняла?

Гермиона пожала плечом, одёргивая футболку.

— Не знаю. Даже если и так, я… не отдавала себе в этом отчёт.

Судя по виду Малфоя, тот был готов заснуть в любой момент.

— Ты закончила?

— Нет.

Он остался на месте.

— Нет, — повторила она, на случай, если он не понял с первого раза.

Малфой отступил, неуверенно замер и отвернулся, но с места не сдвинулся. Гермиона понимала, что им не стоило разделяться надолго, но это было просто смешно. Ей требовалось чуть больше уединения.

— Почему бы тебе просто не дать мне один из ножей…

— Ни за что.

— Я только…

— Вчера ты пыталась меня съесть. Просто…

От воспоминания её желудок перевернулся.

— Мы же уже выяснили…

— Я ничего тебе не дам.

— Тогда хотя бы моё перо…

— Его тоже.

Гермиона сердито уставилась ему в спину. Она заставит его отдать ей и один из ножей, и перо, но позже. После всего того, что произошло, она не собиралась оставлять в руках Малфоя всё имевшееся оружие даже на день. Он с таким же успехом мог превратиться в подобное существо. И что случится тогда?

Мочевой пузырь был таким полным, что она ковыляла хромая, пока не нашла место, где могла бы полностью спрятаться от глаз Малфоя. Гермиона бы никуда не ушла, не припри её надобность, а будь у неё хоть какое-нибудь оружие, она бы увереннее отстаивала своё право на уединение. Она присела на корточки за деревом, оглянулась кругом и замерла. Похоже, несмотря на острую нужду, организм отказывался выступать перед публикой. Гермиона уставилась на верхушки деревьев и стала громко напевать, чтобы заглушить нежеланные звуки.

Малфой ждал её с дезинфицирующим средством; его лицо не было искажено ужасом от того, что ему довелось услышать, как она молниеносно опорожнила мочевой пузырь.

— Могу я получить обратно свою сумку? Или её ты тоже заграбастаешь?

— Я её ещё не проверил…

— Малфой…

— Думаю, нам стоит вернуться в тот дом.

— Дом… Зачем? — удивилась Гермиона. Малфой покосился на неё, медленно перевёл глаза на сумку и наконец стянул ремень с плеча. — Я чувствую себя лучше.

Он окинул её скептическим взглядом.

— Похоже, инфекции нет, но выглядишь ты дерьмово.

— Ты подразумеваешь, что полагаешь, будто я так выгляжу не всегда? — шутка не особо улучшила его настроение. — Ты тоже.

Малфой усмехнулся. Гермиона ответила ему кривой улыбкой и забрала сумку.

— Если ты не попыталась убить меня сразу же после того…

— Спасибо, — теперь она говорила ему это слишком часто. — И я прошу прощения, ты просто…

— Что?

— Неважно.

— Что?

— Ты пах…

— Ага, неважно. Я предпочитаю, чтобы мной наслаждались совершенно другим способом, Гр…

— Поджаренным с солью? — судя по его взгляду и тому, как скрутило нутро, время для шуток ещё не пришло. — Как думаешь, почему это закончилось? Просто вышел срок, как тогда, с фруктом? — от слова «фрукт» в желудке громко заурчало. Малфой покосился на ее живот, который она потирала, гадая, осталась ли в сумке еда.

— Время было выбрано слишком удачно. Причиной могло быть перо. Ты сказала, Билл отступил, да?

Наверное, она успела рассказать об этом вчера, когда пыталась убедить его выпустить её — до того, как поглотила боль. Гермиона кивнула.

— Может быть, причина в металле? Или в каком-то покрытии, которое неким образом нейтрализует магию. Возможно, всё было иначе, потому что я… тоже превратилась в подобное существо. Вряд ли у меня была способность создавать иллюзию, так что я немного отличалась от Билла.

Малфой пожал плечом.

— Мы не будем разбираться в магии, так что и обсуждать нечего. Мы просто…

— Но мы могли бы. Если мы выясним, что послужило причиной, в случае повторения подобного у нас будет способ…

— Понять это невозможно.

Ему бы уже стоило усвоить, что Гермиона не принимает «нет» за ответ.

— Дай мне посмотреть моё перо, — она решила, что требовательная формулировка оправдана, если в ней фигурирует слово «моё». Малфой окинул её взглядом, говорящим, что они уже всё обсудили. Кажется, он так ничего и не понял. — Малфой, ты вернёшь мне перо. И я хочу получить один из ножей. Что, если ты превратишься…

— Началось. Ты только оклемалась после лихорадки, от которой чуть не померла, и уже собачишься…

— …Из соображений безопасности, в этом есть смысл, если мы…

— …Невыносимая, властная, раздражающая женщина, которую я когда-либо…

— …Несносный, эгоистичный придурок. Просто посмотри на это с логич…

— …Голодать, или просто оставил бы тебя связанной…

— …Разговор о дантистах, который ты, кажется, подзабыл…

========== Часть двадцать первая ==========

1 августа; 8:03

Прошлым вечером надолго её не хватило. Несмотря на сон, Гермиона чувствовала усталость и слабость, а голова соображала слишком плохо, чтобы продолжать спор. Видимо, Малфой понимал, что это ещё не конец — стоило Гермионе сделать глубокий вдох, и он тут же начинал коситься в её сторону. Она пару раз проделала этот трюк, просто чтобы посмотреть, как Малфой заводится в ожидании очередной тирады. Но Гермиона по-прежнему обдумывала речь, так что ей требовалось больше времени. Краем глаза наблюдая за Малфоем, она вдохнула поглубже и подавила улыбку.

Прошлой ночью она спала как убитая, и в результате к боли в плече прибавилась одеревенелость мышц. Она осознавала, что пока лучше всего двигаться как можно меньше, но при этом прекрасно понимала, что времени в её распоряжении немного. Скоро им придётся тронуться в путь, подальше от места, где мог бродить Билл — его побег после нападения вовсе не означал, что он не ошивался поблизости. Он мог прямо сейчас наблюдать за ними, думая о… Гермиона тряхнула головой.

98
{"b":"805563","o":1}