Деревья перед ней странным образом изгибались к небу, и она была уверена: раньше их здесь не было. Не то чтобы Гермиона сильно вглядывалась — она видела перед собой только воду и действовала, руководствуясь инстинктами. Она выпрямилась и закрыла бутылку с водой — доказательство того, что река всё же существовала. Затем рассеянно бросила ёмкость в сумку, повернулась, чтобы осмотреться, и вздрогнула — за спиной кто-то фыркнул.
— Грейнджер, ты всегда пьёшь как животное? Пыталась выстроить плотину?
Гермиона резко крутанулась, упала с колен на попу и, наконец, встретилась взглядом с Малфоем, стоящим в нескольких метрах от неё. Он прислонился к дереву, скрестив руки на груди и сардонически вскинув бровь. Выглядел он рассерженным, хотя Гермиона не представляла, да и не особо по этому поводу беспокоилась, чем же она сумела вывести его из себя всего за пять секунд. Наверное, Малфой бесился от одного только её вида — такая причина была правдоподобной, ведь на неё он оказывал тот же эффект.
— Что…
— Если ты решишь обвинить меня ещё и в этом, я потащу тебя к той реке за лохматые вихры и утоплю.
Поджав губы, Гермиона сердито зыркнула на него и повернулась к своей сумке. Забросив её на плечо, она поднялась на ноги.
— Если…
— Так вы двое друг друга знаете?
Она повернула голову на голос и увидела молодого человека, стоящего слева от неё.
Его волосы были идеально расчёсаны, хотя Гермиона не понимала, почему первым делом она обратила внимание именно на это. Одежда незнакомца была чистой, без единого грязного пятнышка. Судя по акценту, он был британцем — низким, пухлым и непритязательным. Гермиона не доверяла ему ни на йоту, и винить её за это было сложно — на этих островах ей совершенно не везло с незнакомцами. Она покосилась на Малфоя — тот тоже смотрел на парня, но, будто бы почувствовав взгляд, перевёл глаза на нее. Вскинув брови и сжав челюсти, он опять уставился на незнакомца, кажется, и сам не слишком в нём уверенный.
— Мы не знаем, как это произошло. Мал…
— Фой, — выплюнул Малфой.
— Верно, прости, друг. Малфой сказал, что мы оказались здесь из-за магии. Даже не знаю, что и думать по этому поводу.
Гермиона безучастно посмотрела на него, затем откинула с лица мокрые пряди. Их наверняка перенесли сюда чары наподобие тех, что были на тропинке, ведущей к пещере, но где находилось это «сюда» — вот в чём вопрос.
— Это случилось только что?
— Со мной — несколько часов назад. Малфой здесь около часа. Может, меньше.
— И вы никуда не ушли, потому что…
— Мы решили, что останемся на чашечку чая. Возможно, выпьем чего-нибудь, сыграем в квиддич, раз уж собрались.
— От твоего сарказма мало толку, — задрав нос, Гермиона глянула на второго парня.
— Как и от твоих идиотских вопросов, — огрызнулся Малфой.
— Мы здесь застряли, — встрял в перебранку незнакомец.
Малфой усмехнулся; выражение его лица явно свидетельствовало о том, что он считал этого мáлого даже глупее тех болванов, с которыми общался раньше. «Крэбб, Крэбб», — зазвучало в голове у Гермионы, и она тут же поспешила отвлечься.
— Прошу прощения, как ваше имя?
— Билл.
— Как плеб…
— Ладно, — перебила Гермиона, зыркнув на Малфоя. — Как вы пытались отсюда выбраться?
— Я решил, что всё больше углубляюсь в лес, когда вдруг появился Малфой. Он ушёл, но снова оказался здесь, хотя не разворачивался. Мы бродим кругами.
Нахмурившись, Гермиона посмотрела в пространство между Биллом и Малфоем.
— Давай, Грейнджер, попробуй. Когда тебя постигнет неудача…
— Я найду выход, — пробормотала она, поправляя сумку на плече и осматриваясь в поисках подходящего направления.
Она прошагала около двадцати минут и вышла на лужайку с противоположной стороны от того места, с которого тронулась в путь. Малфой, похоже, за это время так и не пошевелился. Моргая, Гермиона сначала уставилась на его самодовольную физиономию, а потом перевела глаза на стиснутые руки Билла.
— Ну, должен же существовать способ выбраться, — впервые Гермиона говорила таким голосом, когда ей было пять, а её кузина плюнула ей жвачкой в волосы. При возникновении проблемы в поисках решения она инстинктивно тянулась к книге — Гарри и Рон знали об этом лучше неё самой.
— Почему бы тебе не воспользоваться палочкой? — рявкнул Малфой.
— Палочкой?
Гермиона проигнорировала их обоих.
— Я думаю, мы все должны разойтись в разные стороны. Наверняка вокруг этой зоны возвышается что-то вроде стены, наподобие барьера, опоясывающего острова. Когда мы добираемся до неё, она отправляет нас на противоположную сторону огороженной территории. Один из нас пойдёт направо, двое других — налево, при этом сохраняя между собой дистанцию в несколько шагов. Если идущий вторым увидит, как исчезнет первый, мы поймём, где находится эта стена. Если же перед этими двумя появится тот, кто отправился в противоположную сторону, мы тоже выясним местоположение преграды.
— Грейнджер, и что ты собираешься делать, когда мы найдём эту стену? Если мы её найдём. Вежливо попросишь её исчезнуть?
— Не знаю, но я не собираюсь сидеть сложа руки. Хочешь остаться здесь навсегда — сделай одолжение. Но я не сдамся.
Малфой прекратил прожигать взглядом дерево и посмотрел на Гермиону так, словно не знал, фыркнуть ему или ухмыльнуться.
— Слава Мерлину, меня не отправили в Гриффиндор с такими банальными реч…
— Малфой, ты слишком труслив, чтобы попасть на Гриффиндор.
— А тебе повезло: похоже, быть сукой предписывалось требованиями?
— Да, это как слизеринцы и…
— Это какие-то банды? — поинтересовался Билл, вставая и отряхивая брюки.
— Нет, — откликнулась Гермиона одновременно с Малфоем, который дал утвердительный ответ.
— А ещё мы убиваем людей маленькими ветками, стреляющими разноцветными лучами, — продолжил Малфой, будто бы говорил с ребенком.
Гермиона открыла было рот, чтобы сообщить, что ему не следовало рассказывать об этом магглу, но закрыла, решив, что Министерству в любом случае придётся наложить на этого парня Обливиэйт. Кроме того, она не знала, как вообще относиться к Биллу, и сомневалась, что он маггл. Примечательно, что, когда они с Малфоем сюда попали, он уже был на этой поляне.
— Темнеет, нам надо сделать это сейчас, — заявила она, отбрасывая волосы за спину. — Я пойду… Ладно, Малфой, очевидно, пойдёт в ту сторону, так что я…
— Мы с тобой отправляемся туда? — делая три шага, Билл махнул в противоположном от Малфоя направлении.
— Э… — она оглянулась — спина Малфоя уже исчезла в кустах — и кивнула. — Конечно.
18 мая; 00:03
После того, как Малфой появился перед ними будто бы из ниоткуда, они перепробовали всё, что только могло прийти им в голову. Они протягивали конечности сквозь стену, зная, что те появятся на другом краю лужайки, но магия при этом создавала обманчивый образ: казалось, будто ничего никуда не девается. Увидев свою руку, Гермиона даже решила, что они миновали стену, но невидимый ею Билл коснулся её пальцев с противоположной стороны огороженной зоны. Они с Биллом пробовали проходить сквозь стену одновременно, забирались на деревья и прыгали с них, Малфой даже вскарабкался на самую верхушку, хотя Гермиона толком не знала, чем он там занимался.
Им повезло лишь в одном: они бросили сквозь преграду ветку, с которой, помечая, срезали пером кору, и та нигде не появилась. Билл швырнул сквозь стену свои шнурки — их тоже не удалось отыскать. Однако попытка миновать барьер с неодушевленным предметом в руках успехом не увенчалась. Малфой заявил, что им надо превратиться в деревья, выбраться отсюда и бездельничать где-нибудь ещё.
Сквозь стволы уже пробивался тусклый лунный свет, и они решили продолжить свои попытки утром. Билл заснул в считанные минуты, но Гермиона параноидально прислушивалась к шороху веток и не могла заснуть. Она не знала, кто издает этот шум — животные или Малфой, но кто бы это ни был, он очень пугал. Когда шуршание прекратилось, она наконец-то улеглась, намереваясь заснуть, но новый звук заставил её очнуться. Она увидела Малфоя, который, стоя на коленях возле барьера, копал землю кинжалом. Он сделал отметки на деревьях, росших рядом со стеной, чтобы обозначить нужное место; сочетание темноты и лунного света придавало его лицу сумасшедшее выражение, а кинжал только усиливал впечатление.