— Что они собираются делать? Не дать нам уйти? Проклясть их?
Низкий приглушенный смех и ухмылки, промелькнувшие в свете фонарных столбов.
— Министерство, — голова Гермионы дернулась при звуке голоса Малфоя, — узнает, что это магия.
— И?
— У некоторых из вас есть след…
— Только у Скоттса.
— …в системе Министерства. Если они заподозрят, что это была магия, Министерство проведет расследование и свяжет это с половиной из нас.
Малфой должен был знать, что это правда, независимо от того, о чем шла речь, и Гермиона задалась вопросом, что именно таким образом он пытался предотвратить или изменить.
— Черт, — пробормотал один из них.
— Пусть это сделают те из нас, кто не в системе.
— Я не просто стою там, как…
— Тем не менее, мы должны это сделать.
—Да! Я не просто так осквернил себя, отправившись в гущу маггловских отбросов, чтобы уйти и не поджечь некоторых из них.
Глаза Гермионы расширились, а внутренности скрутило.
— Мы не покинем эту выгребную яму, не сделав этого! — Выкрикнул кто-то, и она услышала одобрительные возгласы.
— Вон там. Там полно народу. Мы просто подожжем это место. Они никак не выберутся.
— Как мы собираемся это сделать, чтобы они не знали, что это магия? — спросил один из капюшонов.
— Давайте просто…
— Мы подожжем пустое здание, а затем ту сторону соседнего, в которой есть грязь, — предложил Малфой. — Некоторым заклинаниям огня достаточно считанных секунд, чтобы распространиться по всему дому, и не все из них успеют убежать. Магглы будут думать, что пожар начался в пустом здании, поэтому не был ими замечен, и никто не свяжет это с магией.
— Хорошо.
— Это действительно хорошо.
— После этого мы должны будем немедленно уйти, прежде чем они нас заметят. Нельзя, чтобы очевидцы сообщили маггловским аврорам, что они видели дюжину людей в мантиях.
— А если мы используем дезиллюминационные чары? Я хочу понаблюдать.
— Да! В наблюдении половина смысла.
— Смысл не в наблюдении, — огрызнулся Малфой, — смысл в том, чтобы убивать их, и пока мы не возьмем под контроль Министерство и не сделаем очищение от грязи законным, нас не должны поймать, чтобы мы и дальше продолжали этим заниматься.
Гермиона остановилась с колотящимся в горле сердцем и попыталась подавить рвотный позыв. Она развернулась, быстро шагая, и когда оказалась на значительном удалении, перешла на бег. Гермиона увернулась от трех групп людей, но только нищий перед музыкальным магазином, кажется, заметил стук ее туфель. Она резко свернула в переулок, устремляясь в темноту, и с треском аппарировала через дорогу от дома Гарри.
Приближаясь к двери, Гермиона почувствовала покалывание его защитных чар, словно легкий ветерок перед грозой пробежался по коже — едва заметный, но полный энергии. Ей пришлось упереться ладонью в дверь, чтобы замедлить бег, прежде чем она громко постучала. Она перевела взгляд на темные маггловские дома и забарабанила кулаком.
Гермионе казалось, что она попала в один из тех фильмов ужасов, где время — убийца, и как бы быстро она ни бежала, как бы медленно оно ни шло, оно все равно догонит, отнимет все, что у нее есть, а потом оставит в одиночестве.
Дверь тряслась под онемевшей рукой Гермионы, а затем ее занесенный кулак застыл в воздухе, в глаза ударил свет, и она сощурилась при виде Гарри. Тот стоял в шортах, с крепко зажатой в правой руке палочкой и придерживал ступней дверь, словно приготовившись снова ее захлопнуть.
Гарри не двигался, и она узнала то самое выражение его лица по тому, как у нее моментально пересохло в горле, а руки снова начали трястись. Гермиона вспомнила про дезиллюминационное заклинание только тогда, когда увидела этот знакомый взгляд, которым он иногда все еще всматривался в темноту ночи или тень дерева в комнате.
Она постучала палочкой по макушке и выдохнула его имя сквозь учащенный пульс. Гарри тут же переменился в лице, и его рука сжала ее потную ладонь, чтобы втянуть внутрь дома.
— Ты в порядке? — Дверь захлопнулась. — Что случилось? Он…
— Вызывай авроров. Они устраивают пожар в маггловском Лондоне.
— Сейчас? — Не дождавшись ответа, Гарри вылетел из комнаты, а взгляд Гермионы остановился на Джинни.
— Что случилось?
Гермиона решила, что после того, как она заявилась к ним в дом посреди ночи, потная и запыхавшаяся, крича о пожаре, было уже слишком поздно делать вид, что ничего особенного не происходит.
— Дела Министерства.
Глаза Джинни сузились, и Гермиона, возможно, вздрогнула бы, будь она в другой ситуации.
— Понимаю.
— Нет никакой опасности. Не для нас, — поспешила заверить Гермиона. Она знала, каково это — бояться того, с чем приходилось иметь дело Гарри Поттеру.
— Вам нужна помощь?
— Уже позвали, Джин. Спасибо. — Это прозвучало немного неискренне, но Джинни только кивнула, когда Гермиона прошла мимо нее.
— Где именно в маггловском Лондоне? — тихо спросил Прюит из коридора, но она отчетливо уловила нетерпение в его голосе.
Ее ноги затормозили около дверного проема, и трое мужчин, включая только что вышедшего из камина Личера, посмотрели на нее.
— Я аппарирую нас туда, где они были в последний раз — место поджога должно быть где-то поблизости, раз они говорили о чем-то конкретном.
Гермиона наложила на себя дезиллюминационные чары сразу после того, как Гарри и Личер исчезли в камине, а Прюит схватил из мантии горсть летучего пороха.
— Дырявый, — коротко бросила ему Гермиона. Там многолюдно, и звук их аппарации будет очевиден, но она знала, что это единственное место, которое все еще было открыто, и откуда они могли переместиться напрямую.
Прюит бросил порошок, и Гермиона ринулась в камин, с глухим ударом врезаясь в невидимые для нее части тела. Впиваясь ногтями в ладони, она с огромным усилием удержала свои руки от того, чтобы отпихнуть стоящего впереди нее человека. Давление в груди все нарастало, и когда Гермиона ощутила, что ее грудная клетка вот-вот взорвется, она осознала, что все это время не дышала. У нее и пространства то не было, чтобы дышать, будучи зажатой всем тем, чем она была.
Кто-то схватил ее за руку, пока комната расплывалась пятном, другая рука легла ей на плечо. Гермиона протянула ладонь в попытках ухватиться за предложенную помощь, когда зеленая вспышка, от которой сжалось сердце, оповестила о том, что они прибыли в «Дырявый Котел». Они одновременно отступили от камина, а затем аппарировали — любопытные лица посетителей превратились в растерянные.
Борясь с тошнотой, Гермиона рванула вперед, едва ощутив твердую землю под ногами. Дурнота только усилилась, когда она увидела пламя и мигающие сирены и услышала гул воды под высоким давлением.
Нет, нет, нет. Она действовала недостаточно быстро. Она и не смогла бы быстрее. Они обошли всего около пятнадцати зданий, прежде чем нашли то, которое было им нужно. Малфой вообще пытался их остановить? В поле зрения Гермионы попали носилки, и она задалась вопросом, пошли ли они против его предложения, или это он сам передумал.
— Обойдем сзади, — распорядился Гарри.
Гермиона свернула в переулок, в конце которого взяла направо, двигаясь обратно к пожару. Она увидела крыс, бегущих в противоположном направлении, а затем в кого-то врезалась, пытаясь не наступить на одно из серых созданий.
Огнем были охвачены два здания, половина перекрытия одного из них обрушилась на третий этаж. Красные, фиолетовые и синие вспышки тушащих пламя заклинаний исчезали в ярком золоте огня. Ей оставалось только надеяться, что все успели эвакуироваться, и никто сильно не пострадал. Это была ее зона ответственности, и, хотя Гермиона не могла предвидеть абсолютно всего, все должно было быть иначе. Она не знала, винить ли ей в этом себя или Малфоя, но мысленно проклинала его.
— Огонь не затихает, — прокричал Прюит, его голос был достаточно громок, чтобы его услышали остальные сквозь шум голосов, стук шлангов и треск.