Сопротивление тварей ослабло и вскоре, лившиеся командира, они побежали, преследуемые Ангарато с Айканаро и их верными.
— Йондо. Родной мой. Ара… — голос Нолофинвэ прервался, и он замер, ощутив, как бьется сердце сына.
— Он жив! Финьо, быстрее, целителя.
Окруженный верными, он снял доспех с Аракано, быстро перевязал тому руку и бедро и осторожно извлек одну из стрел, что прошла навылет. Подоспевший целитель занялся второй, достав которую с горечью произнес:
— На ней яд, аран, и следы тьмы.
====== Глава 3 ======
Первое сражение закончилось победой, но радости она не принесла: многие были ранены, вновь приходилось прощаться с теми, чьи фэар уже принял Намо. Однако выводы были сделаны и теперь нолдор двигались осмотрительнее и тише. Во время привалов выставлялись дозоры, а впереди всегда двигалась разведка.
— Неподалеку озеро, аран, — доложили Нолофинвэ, — большое и… обитаемое.
— Что ты имеешь в виду?
— На противоположном берегу видны постройки.
— Вражеские?
— Даже не знаю, как их воспринимать, аран, — эльф замялся, но все же продолжил. — Уверен, что строили нолдор, понятно, какие…
— Остановимся на ближнем к нам берегу, а там поговорим. Давно уже жду этой встречи, многое хочется сказать…
— Атто, Арьо стало хуже, ты бы побыл с ним, может, сможешь помочь, — голос Финдекано был взволнован и обеспокоен. — Что впереди? Есть, где встать лагерем? — продолжил он.
— Да, йондо, у озера, скоро будем. Кто с ним сейчас?
— Ириссэ.
Нолофинвэ кивнул и поспешил к сыну.
***
— Что значит без нас? — не унимался Айканаро. — Финдэ, как ты мог забыть про родных братьев??? Да, забыл, раз собираешься вразумлять этих лишь вместе с Финдекано!
— И отрядом верных.
— А могли бы вместе. Прийти и разобраться!
— И разобрать их всех, а собрать потом криво, — вмешался Ангарато. — Мы с тобой, даже не думай уйти один.
— Это приказ Нолофинвэ, — спокойно ответил Финдарато. — И мы его не обсуждаем. Лучше займитесь обустройством лагеря, проверьте, не нуждается ли кто в помощи и поддержки.
Артафиндэ поправил плащ, проверил оружие и почти уже вышел из шатра, как решил обернуться.
— Ангарато, надо починить доспехи и наладить работу кузниц. Это по твоей части — так что займись.
***
Все еще в легком недоумении после произошедшего Лехтэ шла домой, в Тирион. Что же это было там, в полях, она до сих пор не смогла разгадать и в конце концов забросила это дело. Можно, конечно, посоветоваться с кем-нибудь из старших и мудрых и спросить совета, но не все ли равно, по большому счету? Когда-нибудь потом, если она все же увидит однажды мужа, то обязательно спросит, получил ли он то осанвэ. При условии, что он захочет отвечать…
Тирион красиво сверкал хрусталем и золотом в лучах нового светила, но теперь оттенки неуловимо переменились. Ладья постепенно начинала опускать к горизонту, и было очевидно, что скоро путь завершится. После, надо полагать, взойдет Тилион?
Лехтэ все прибавляла и прибавляла шаг, а потом побежала со всех ног. На улицах постепенно пустело, и все же до нее долетали обрывки фраз. Значит, новую ладью ведет Ариэн. Что ж, этого можно было ожидать. Кажется, новым светилам уже успели дать имена — Анар и Исиль.
«Так гораздо удобней, — подумала она и толкнула калитку, — с названием-то».
Сад еще спал, не успев пробудиться от холода, однако снег уже кое-где успел подтаять, и деревья темнели, оголив ветви. Вот еще забота, о которой непременно надо будет подумать — на кого оставить дом. Не бросать же его. За годы холода и тьмы она успела с ним сродниться, почти как с живым существом.
«Хотя, — пришла в голову благодатная мысль, — и думать не о чем — доверить либо брату, либо сестре. А теперь мыться».
После долгой прогулки и сна на голой земле горячая купальня была тем, о чем она действительно мечтала. Но, конечно, не все так просто и быстро. Сперва разжечь печь, натаскать и вскипятить воды.
Пока суть, да дело, она постирала порядком испачкавшееся за время прогулки платье. Лехтэ неодобрительно покачала головой при мысли о собственной беспечности и развесила наряд сушиться. Кажется, впервые за много лет ей снова стало небезразлично, как она выглядит. К чему бы это?
И перед брошенным на столе тестом было бесконечно стыдно. Как так можно поступать? Хлеб же ни в чем не виноват — ни в терзаниях ее, ни в физическом состоянии.
Приведя себя в порядок, она высушила волосы перед камином и вернулась в кухню. Огонь в печи плясал все так же ярко и жарко, и она протянула руки, позволив теплу радостно разбежаться по жилам. Теперь пирожки.
Вернувшись к столу, она решительно принялась раскатывать тесто и думать, какую бы им придать форму. Привычные действия — начинка, противень, масло. Все то же самое, что было прежде и будет потом. Но именно сейчас почему-то простые движения казались каким-то особенным откровением, чудом. Глаза по-новому смотрели, как золотится тесто в печи. Сердце живо откликалось на появление птиц, и их бесхитростное, незамысловатое пение под окном казалось посланием, смысл которого еще предстояло разгадать.
В тот момент, когда хлопоты были почти закончены, вдруг послышался во дворе топот ног. Лехтэ вскочила со стула, на котором сидела, отодвинула прозрачную занавеску и выглянула в окно.
— Тарменэль! — воскликнула она радостно, узнав старшего брата.
Должно быть, едва успел приехать!
Метнувшись к печи, она достала готовые пирожки, поставила их на стол и бросилась к двери. Однако брат уже и сам вошел, принеся с собой веселье и радость.
— Сестреныш! — громогласно воскликнул он, заключая сестру в объятия. — Как ты? Впрочем, можешь не говорить ничего — сам вижу. Очень рад за тебя.
Взгляд его остановился на пирожках, красующихся на столе, он выразительно приподнял бровь, и Тэльмэ кивнула, отвечая на безмолвно заданный вопрос.
— Ну и слава Единому. Расскажешь обо всем?
— Непременно, — пообещала она. — И сегодня же.
— Поедешь с нами? Мы с женой собираемся к морю — интересно же посмотреть, как оно выглядит все при новых светилах.
— Да, поеду, — ответила она просто.
Короткая прогулка в компании Тара и Россэ — что может лучше и правильнее в такой ситуации? Возможно, это сама жизнь ей посылает знак. К тому же столько пирожков, сколько напекла она, ей все равно не съесть. А вот на троих — в самый раз.
— Кано! Там… к тебе пришли. На переговоры, — сумбурно доложил Амбарусса.
— Что? Опять эти твари из Ангамандо?! — с болью в голосе яростно вопросил Макалаурэ. — Что на этот раз?
Рука менестреля сжала спинку стула так, что тот затрещал.
— Сам чинить будешь, — подошедший Искусник заметил брату. — Расслабься, там всего лишь Финдекано и Артафиндэ.
— Что? Уверен?
— Похожи во всяком случае. Хотя мне неизвестно все, на что способна магия Ангамандо.
— Прекрати язвить!
— Вообще-то я был серьезен. Но мечи их — работы отца я всегда узнаю.
— Зови остальных, — обратился к Амбарусса. — И надо бы пригласить кузенов.
— Выйди к ним сам, итак разговор будет нелегкий.
Кивнув, Канафинвэ откинул волосы и пошел встречать гостей и родичей.
— Приветствую Финдекано Нолофинвиона и Артафиндэ Арафинвиона здесь, на берегах Мистарингэ. Прошу вас, проходите и пусть эльдар, что сопровождают вас, смогут отдохнуть с дороги.
Однако никто не двинулся с места.
— Ты? Почему послали встречать тебя? Считают ниже своего достоинства выйти к нам? Или попрятались, вспомнив о делах рук своих? — Финдекано презрительно цедил слова, выплевывая вместе с ними и боль потерь, и холод льдов, и обиду на того, кого всегда считал своим другом.
— Прости кузена, Макалаурэ, не с этого стоило начинать встречу. И не так, — мягко, но строго произнес Финдарато. — Мы примем твое приглашение и пройдем, однако говорить хотели бы не только с тобой.
— Король сам вышел их встретить, а они еще и недовольны, — раздалось тихим шепотом среди стражи.