Литмир - Электронная Библиотека

— Ха-ха! Лисенок! — он сжал ее талию, зарывшись носом в рыжую шёрстку у лисьего уха, — Моя девочка…

— Гаскон, — позвала она парня, — мы кажется отстаем, — рыжая указала на последних солдат, скрывшихся за поворотом.

— Вот черт! Пошли быстрее! — уводил парень улыбающуюся девушку.

Мэва ехала впереди, опустив взгляд вниз. Только поэтому ей удалось заметить яму, прикрытую листьями. Королева натянула поводья и успела свернуть в сторону. Кавалерист, который ехал за ней, не успел среагировать и въехал в ловушку. Хрустнули ветви, солдат упал на дно волчьей ямы и сломал шею. Лиса с Гасконом поспешили в начало колонны к королеве. Разбойники оглядели ловушку и с недоверием осмотрели окружающие их болота. Клич, который раздался минутой позже, не оставлял сомнений, кто устроил эту засаду.

— Королева, — крикнула рыжая разбойница, — вели впереди выставить щиты и не лезть на рожон. Нильфгаардские стрелы мы переживем, а захотят подойти ближе — так мы их скинем в их же ловушки!

Завязался бой, и, как и предсказывала Лиса, черные быстро потеряли интерес в стрельбе из лука, потому поспешили в открытую битву. Однако не все солдаты Мэвы обладали опытом работы с волчьими ямами, как кобели и лисы, а потому чаще попадали сами в них, чем скидывали врагов. Лиса ловко маневрировала между ловушками и врагами, но даже этого мало хватало: враги плотным кольцом окружали войско… Пока их ряды не пробили странные полуголые воины, напавшие на черных с диким криком и острыми топорами.

— Погоди… Это же? — непонимающе разглядывала своих новоиспеченных союзников королева.

— Пираты, — ответила рыжая. — Далековато от Скеллеге.

Угодившие между молотом и наковальней нильфгаардцы были разгромлены. На поле битвы остались победители — лирийцы и воины со Скеллиге. Они выглядели иначе, нежели островитяне, которых Мэва видела до сих пор: не носили никаких доспехов или щитов. Командовал ими могучий мужчина, лысый, как колено. Его называли Арнйольфом. Арнйольфом Отцеубийцей.

— Спасибо за то, что пришел не подмогу, Арньольф, — сказала Мэва, протягивая руку.

— Ха! Подмога? Подмога?! Ха-ха! Слыхали, ребята? — воины Скеллиге разразились громким смехом, как и их предводитель. — Никому мы не помогаем. Мы пришли сюда убивать.

— Присоединитесь ко мне, и найдете то, что ищете, — предложила королева.

— К тебе? Ха-ха! А кто ж ты такая?

— Мэва. Королева Лирии и Ривии.

— Мэва… — тон Арнйольфа стал серьезным. — Я слышал это имя. Гудмунд Большое Хайло славил твою отвагу. Будь по- твоему… Так что… веди нас в бой, женщина. Дай нам узнать вкус крови! Дай нам умереть смертью героев!

— Каждый с мала до велика ищет Одина свята лика, Смерти ищет в поле боя, он Вальхаллы достоин, — пропела Лиса, встав рядом с королевой и одобрительно кивая новым союзникам. — Лиса, приятно познакомиться, — девушка кивнула головой пирату. — Это граф Рейнард Одо. Он… ну в общем, сам понимаешь… Граф, все дела…

— Прошу прощения, я… — начал возмущаться Рейнард.

— Ха-ха! Понимаю, охотница, — дал Арньольф такое прозвище Лисе, оглядывая ее шкуру.

— Гаскон или просто Кобелиный Князь, — решил сам представиться парень, недовольно смотря на нового знакомого.

— А я — Арньольф Отцеубийца. И я намерен избавить свое имя от позора, приняв смерь воина. И чем быстрее, тем лучше!

Мэва кивнула. Лирийцы расступились в стороны, освобождая татуированным воинам место в своих рядах…

На первом же привале, когда был разбит лагерь, а солдаты ставили палатки, королева направилась в столовую поговорить с Арнйольфом. Однако по пути ее остановила Лиса с какими-то бумагами, испещрёнными каракулями.

— Королева, есть новости из Ривии.

— Что там? — взволновано спросила Мэва, с подозрением оглядываясь по сторонам и отводя девушку в свою палатку. — Рассказывай, только тихо… Я уже не знаю, кому можно доверять, а кому нет…

— Понимаю, — шептала разбойница. — В Ривии дела худо… Нильфы заставляют крестьян работать на рудниках… — она пробежалась глазами по записке, — в Вороньем Яру. Знаешь такой?

— Да, там опасно добывать руду, он давно закрыт… Как они могут… — королева сжимала перчатку в руке. — Что еще?

— Большинство лордов поддерживаю Нильфгаард… Колдуэллы и Оберты в том числе. На сколько я поняла, Колдуэллы всегда были перебежчиками? Я не знаю, чего ожидать от родни этого графа, но сам глава семейства отправил сыну письмо, которое перехватили мои люди. Там говориться, чтобы он был готов к нападению с твоей стороны. Колдуэлл предупреждает сына, что ты не остановишься и будешь мстить до конца…

— Сын не должен отвечать за поступки отца, — возразила королева.

— Но и доверять изменникам… — попыталась убедить Лиса.

— Нет! За предательство ответит только сам Колдуэлл! Что еще? Твои смогли провернуть несколько операций?

— Да. В одном из городов черные устроили типографию, пока не знаю для чего, но туда свозятся материалы и оборудование, которое иногда не доходит до пункта назначения, — шептала девушка. — На вырученные деньги с парочки набегов на нильфгаардские повозки Ломборт предложил скупить парочку мануфактур и ремесленных мастерских в Отоке.

— Да, Оток славился своими товарами, пока рынок не заполнили махакамские доспехи и мечи…

— Да, конкуренцию им не выдержать, — согласилась разбойница, — поэтому Николс и послал мне письмо… Он предлагает, чтобы Барнаба что-нибудь придумал и отправил чертежи своих изобретений. Надо выходить на рынок с чем-то новым. Сбережений лисов хватит, чтобы наладить производство… Как ты к этому относишься?

— Конечно положительно! — ответила Мэва. — Только налоги с вашего производства будут идти в нильфгаардскую казну… — с грустью добавила она.

— Ха! — смеялась Лиса, — не будут. Я в этом уверена. Последние несколько недель черные вообще не получают своих денег… Странно да?

— Да, очень странно, — улыбалась королева. — Это все? — получив кивок, Мэва положила руку на плечо девушки и благодарно улыбнулась, — Спасибо, Лиса…

— Всегда пожалуйста, королева… Так я должна отвечать на благодарность?

— Да, — смеялась Мэва на поведение девушки.

====== Часть 23 ======

Мэва ехала сразу же за разведчиками, которые указывали безопасный путь остальному войску. Один из них проверял глубину трясины, нащупывая дно длинной жердью. Лиса остановила разведчиков, спрыгнув в болото с коня.

— Стойте. Посмотрите вокруг, здесь какие-то эльфские развалины… Уэверт, есть что сказать? — спросила она своего помощника.

— Фокси, если я эльф, это не означает, что я знаю все наши достопримечательности, которые разрушили dh’oine… — развел руками эльф.

Внезапно раздался звон: палка разведчика ударила во что-то металлическое. Разведчики вытащили из болота бронзовую фигуру. Когда ее очистили от ила, Мэва сразу же распознала эльфскую работу. Статуя отлично сохранилась — за одним исключением. Кто-то лишил ее лица, оставив на его месте зияющую черную дыру.

— A d’yeabl aep arse{?}[Задница дьявола] — выругался Уэверт.

— Обыщите окрестности, — приказала королева, посмотрев неодобрительно на эльфа.

Среди колючих кустов скрывался вход в монументальную усыпальницу. Ее двери были выломаны, а на земле лежали разбросанные кости. Одни старые, пожелтевшие, другие свежие, покрытые следами зубов.

— Может внутри найдется чем поживиться, — предположил Гаскон.

— Или поживятся нами, — возразила Лиса.

— Что за фатализм, Лисенок?

Мэва долго стояла на пороге усыпальницы в сосредоточенном молчании. Наконец она зажгла факел и вошла внутрь, бредя в зловонной воде. Рыжая разбойница тяжело вздохнула, но последовала за королевой, держа ухо в остро. Солдаты немедленно направились за ней, держа оружие наготове. Стены были покрыты фресками, изображавшими ангренские болота и чудовищ. Над головой самого крупного из них были написаны два слова, которые прочел Уэверт:

— Gvaern khaer. «Кровавая Госпожа», — перевел он.

51
{"b":"804019","o":1}