Итак, достопочтенная госпожа, эти мои стихи в виде маленькой книжицы послужат вечным свидетельством тем, кто в будущем их прочтет, как вашего достоинства, которое стороннему взгляду покажется большей частью приукрашенным, так и моей печали; и, собрав их, я подумал, что будет нехорошо, если они попадут прежде в чужие руки, а не к вам, единственной и подлинной вдохновительнице их. Посему, хотя это и слишком ничтожный дар, преподносимый такой благородной даме, как вы, всё же самоуверенность дарителя столь велика и сильна своей искренностью, что я осмелился послать их вам, зная, что не по моим заслугам будут приняты стихи, а по вашей благосклонности и куртуазности. Если случится, что вы это прочтете, сколько раз найдете Троила плачущим и страждущим из-за ухода Крисеиды, столько же раз будете иметь возможность ясно понять и распознать мой собственный голос, слезы мои, вздохи и страдания; и сколько восхвалений красоты и благородных обыкновений другой дамы, сиречь описанной Крисеиды, встретите здесь, всё сказанное сможете отнести и на свой счет. Что же касается всего прочего, оно, как я уже говорил, относится не ко мне, а к истории благородного влюбленного юноши, представленной вам. И если вы столь проницательны, какой я вас считаю, вы сможете понять, каковы мои желания, где им предел и чего они больше всего взыскуют, и заслуживают ли некоторой жалости. Пока не знаю, окажутся ли стихи мои столь действенными, чтобы затронуть целомудренный ум ваш состраданием, когда их прочтете, но прошу Амора даровать им таковую силу. И если сие свершится, со всем возможным смирением прошу я вас позаботиться о своем возвращении, чтобы жизнь моя, висящая ныне на тончайшей нитке и с трудом удерживаемая надеждой, быть может, при виде вас стала бы радостной, возвратившись к прежней самоуверенности; и если это не может случиться так скоро, как я бы того хотел, то, по крайней мере, слабым вздохом или жалобной мольбою к Амору за меня сделайте так, чтобы он дал некоторое умиротворение моим печалям и унял тревоги моей жизни. Моя долгая речь сама по себе просит завершения и, давая его ей, молю я того, кто отдал в ваши руки жизнь и смерть мою, чтобы он в вашем сердце возжег тот пыл, что послужит единственным средством моего благополучия. Часть первая Здесь начинается первая часть книги, называемой «Филострато», о любовных невзгодах Троила, в которой рассказывается, как он влюбился в Крисеиду, о томных вздохах и слезах о ней, изливаемых им перед тем, как его тайная любовь открылась; и прежде всего прочего воззвание автора. 1 Иные к Зевсу, властелину неба, В зачине добрых дел возносят клик, Иные просят доблести у Феба, А я сестер парнасских звать привык, Когда мне в том случается потреба; Но властный бог Любви в единый миг Переменил мои обыкновенья: Влюбленный, даме шлю я восхваленья. 2 Мадонна, вы красой своей всегда Сияете мне в сумраке вселенной, Как вышняя Полярная звезда, Меня ведете к гавани блаженной, И через вас беда мне не беда, Я вами утешаюсь неизменно; Вы для меня и Зевс, и Аполлон, И также муза, так я убежден. 3 Но разлученный со своей богиней, — Разлука эта смерти тяжелей, — Я о Троиле повествую ныне, Который Крисеидою своей Покинут был и маялся в кручине, А прежде та к нему была добрей, Как будете ко мне, я верить смею, Коль эту повесть завершить сумею. 4 Итак, мадонна, призываю вас, Кому всегда я верен и покорен, О нежный светоч ваших дивных глаз, В которых моего блаженства корень; Надежда, луч которой не погас В любви моей, чей жар так благотворен, Направьте ум и длань мою, прошу, В той повести, что я для вас пишу. 5 В груди моей, где мрак тоски кромешный, Ваш лик оставил крепкую печать, Направьте ж так мой голос безутешный, Чтоб мне свои страданья передать Чрез боль чужую, пусть же гнет сердечный Внимающих заставит сострадать. Вам честь, мне труд, когда мои реченья Чьего-либо достойны восхваленья. 6 Влюбленные, прошу вас в свой черед Внимать стихам, где место токам слезным, И коль вам милосердья дух войдет В сердца, склонитесь пред Амором грозным, Молитесь за того, кто днесь живет Сродни Троилу в бедствии несносном, Далек от величайшего из благ, Что чтимо так у смертных бедолаг. Как и почему бежал Калхас из Трои. 7 Цари ахейцев Трою окружили Могучей ратью, каждый воин там Являл себя и в доблести, и в силе, Горя отвагой; и росли по дням Дружины, что ко граду подступили, Намеревались мстить они врагам За выходку Париса дерзновенну, Ведь тот украл царицу их, Елену. 8 Тогда Калхас, чье знанье велико, Который Феба тайные воленья Мог понимать и постигал легко Грядущее способностью прозренья, Прозревши греков доблесть глубоко, Как и сограждан долгое терпенье, Смекнул, что после длительной войны Трояне гибели обречены. 9 Себе провидец чаял оберега И тайно порешил покинуть град. Он час и место выбрал для побега, Направившись туда, где супостат. Его встречали радостно средь брега, Всяк перебежчику такому рад, Ждал от него советов мудрых, дельных В случайностях, в опасностях смертельных. Как Крисеида пришла извиняться перед Гектором за поступок своего отца. 10 По городу пронесся шум и крик, Едва об этом сведали трояне; Почто в бега ударился старик, По-разному судили горожане, Но все недобро; ропот тут возник, Изменник-де теперь во вражьем стане, И в Трое многие сошлись на том: Пойти предать огню Калхасов дом. |