Литмир - Электронная Библиотека

Дворецкий полностью разделил её невысказанное мнение насчёт моей инициативы.

– Нам нужно ехать, – отрезал он строго. – Пусть мисс Эббет обратится в полицию. Вора отыщут и накажут по всей строгости закона. Вы ведь запомнили, как он выглядит, мисс Эббет?

Она растерянно пожала плечами. На её месте я тоже не успела бы ничего запомнить! Что за глупости?!

– Кто звал полицию? – тут же раздалось за нашими спинами.

Мы одновременно повернулись: молодой патрульный смотрел на нас с раздражённым ожиданием. На его лбу блестел пот, как будто он бежал к нам с другого конца улицы. Впрочем, может, и бежал. Судя по всему, он из ликанитов, а у них острый слух, и перемещаются они быстро. Поэтому именно они часто служат в охране и полиции.

Пришлось быстро пересказывать ему случившееся, пока я не потеряла полученный от девушки след магии. Патрульный кивал, а я раздражалась оттого, что время уходит. Вор может передать украденное кому-то ещё, и тогда найти его будет гораздо сложнее.

– Скорее, мы ещё успеем! – Я повернула в сторону нашего экипажа. И потащила за собой растерянную Сарику.

– Подождите! – попытался остановить меня полисмен. – Вы что же, сами собираетесь преследовать вора? Он мог свернуть куда угодно! Может, лучше я вызову подкрепление? Они дежурят на этой улице, и мы двинемся по следу…

– Простите, констебль, – я бросила короткий взгляд на знаки отличия на его форме, – но, пока вы собираете остальных, будет уже поздно. Как часто вы находите украденные у женщин сумочки после их обращения в полицию? А сейчас мы можем это сделать. У вас же чутьё, верно? А у нас экипаж. Так что вперёд!

Следом за мисс Эббет мы затолкали в повозку и полисмена, несмотря на его осторожное сопротивление.

– Мисс Рейнфрид! – дворецкий предпринял последнюю попытку меня остановить. – Но это же совсем не подобает…

– Мистер Холлдор! – Я сложила ладони на груди. – Конечно же, не подобает! Без вас я никак не обойдусь!

– Но…

Мужчина закатил глаза, даже обернулся на дверь булочной, но деваться ему было некуда. Он не мог оставить меня без присмотра. Пришлось и ему садиться с нами. В повозке сразу стало тесновато.

– Туда, в переулок! – велела я кучеру, захлопнув за собой дверцу.

И тот мигом пустил резвых лошадей по тающему следу.

Я боялась упустить его. И вновь прикасаться к нимфите не хотела, иначе она точно что-нибудь почувствует, а это нежелательно. Полисмен настороженно смотрел по сторонам и явно пытался понять, правильно ли мы едем.

– Налево! – командовала я, постучав в стенку экипажа, чтобы привлечь внимание кучера. – Направо. Тут!

– Мисс, – констебль недоуменно на меня посмотрел, – я не успеваю ничего почувствовать! Куда мы едем?!

Я только мило улыбнулась на его слова. Остатки магии нимфиты сработали на отлично: мужчина успокоился и доверился мне. После, когда чары развеются, он наверняка не поймёт, почему так поступил.

Мы остановились в темноватом закутке между домами, отъехав достаточно далеко от благополучного района, где вкусно пахло булочками. Здесь витали совсем иные ароматы. Запущенный тенистый двор на несколько домов был залит подозрительного вида лужами. Из открытого окна доносилась яростная ругань.

– Мисс, – взмолился дворецкий, – как мы найдём его тут?

– Доверьтесь моей интуиции. – Я уверенно взмахнула рукой и вышла. – Выходим-выходим, господа!

– Тут может быть опасно! – на этот раз отозвался констебль. – Девушкам лучше остаться в экипаже.

– Но с нами же представитель закона! – Я улыбнулась ему.

Он расцвёл ещё больше: чары продолжали действовать.

– И всё-таки оставайтесь на месте, – мягко надавил он.

Рона закивала, вжавшись в угол экипажа, её отсюда теперь не вытащишь. А мисс Эббет коротко на меня взглянула, решив, видно, поступить так же, как и я. Ну что ж… Лезть на рожон и правда будет глупо, след привёл нас сюда, теперь пусть мужчины разбираются.

– Думаю, там. – Я указала на открытое окно, откуда и доносились звуки перебранки. – Проверьте. Я почти уверена.

– Интуиция интуицией, но след я отыщу, – строго заметил полисмен.

Он протянул руку Сарике, а та осторожно подала свою – видимо, она понимала, зачем это нужно. Мужчина склонился к её ладони и тихонько втянул носом воздух. Вот оно что! Никогда близко не сталкивалась с работой полисменов-оборотней, а теперь видела в действии.

Мужчина снял с пояса заряженный ударной магией жезл – тот способен был хорошенько оглушить и дезориентировать – и ещё раз окинул взглядом окна, на которых одни за другими захлопывались ставни.

– Вам помочь, офицер? – уточнил мистер Холлдор.

– Думаю, да, – согласился тот. – Скорей всего, вор – ликанит. Он может быть достаточно силён.

После этих слов на помощь им вызывался ещё и кучер. Оставив девушек прятаться в экипаже, мужчины поднялись по скрипучей лестнице на второй ярус этого сомнительного жилья и пропали внутри.

– Я не понимаю, как вам это удалось? – наконец заговорила совершенно ошалевшая от происходящего нимфита.

– Я просто очень наблюдательна, – не моргнув глазом соврала я.

Хотя это почти правда! Только наблюдательность помогла мне быстро оценить ситуацию и принять решение.

В многоквартирном доме стало совсем тихо, будто всем жителям тут было что скрывать, и теперь они затаились при виде представителя закона. Затем послышался грохот, глухие голоса и крики. Дверь едва не слетела с петель, когда во двор вывалился тот самый вор. Теперь он снова пытался сбежать.

– Стой! – заорал ему вслед полисмен.

Но мужчина даже не обернулся. Быстро скатился с лестницы, на ходу поправляя оторванный рукав потёртого сюртука, и ринулся к повозке. Что же, укатить решил? Нет уж!

Я схватилась за ручку дверцы и в тот миг, когда вор пробегал мимо, резко открыла её.

От удара мне едва не вывихнуло запястье. Но задержать беглеца удалось! Он приостановился, мотая головой, а там уже подоспели преследователи.

– Ах ты, гад! – совсем неподобающе выразился мистер Холлдор и тыльной стороной ладони вытер выступившую на ухе кровь. – Он укусил меня!

И в этот миг констебль ткнул вору в бок жезлом. Раздался треск, нас ослепило короткой вспышкой, и беглец кулём осел на землю.

Глава 4

– В первый же день приезда ввязаться в авантюру с преследованием! – сокрушённо бормотал мистер Холлдор. – Это же надо. Что я скажу миссис Таркетт?

Он промокнул пострадавшее ухо платком и критически осмотрел пятна на нём. Вор укусил его не так уж сильно, но болезненно и обидно. Больше всего, думается, пострадала его гордость.

– Скажете, что это было очень увлекательно, – парировала я. – И что мы поступили по совести.

Мы всё ещё оставались в этом дворе, ожидая, когда сюда прибудут другие полисмены, чтобы забрать преступника в отделение и там уже заняться всеми протоколами. Нас попросили не уезжать, чтобы мы могли дать необходимые показания.

Меня эта ситуация ничуть не расстраивала, а вот дворецкий весь был как на иголках. Мы уже опоздали к обеду и рисковали добраться до дома Таркеттов только к ужину.

– Что бы я без вас делала! – воскликнула Сарика, отвлекшись от изучения содержимого найденной сумочки. – Всё на месте! Видимо, он ещё не успел припрятать мои деньги! Какое облегчение!

Она воздела глаза к небу в рамке крыш плотно стоящих друг к другу домов. Затем она словно что-то вспомнила и, порывшись в глубинах ридикюля, вынула оттуда два небольших листочка, похожих на билеты в театр. Разгладив хорошенько на колене, девушка протянула их мне.

– Вот, это самое меньшее, чем я могу вас отблагодарить, мисс Рейнфрид!

– Прошу вас, просто Клэр. – Я улыбнулась и принялась разглядывать подарок.

Это оказались контрамарки на некое представление в кабаре “Красный фламинго”. Дворецкий взглянул на них тоже и поморщился.

– Не уверен, что это будет прилично, мис. – Он с укором посмотрел на Сарику. – Незамужней девушке нежелательно ходить в такие заведения.

9
{"b":"803752","o":1}