Литмир - Электронная Библиотека

========== Глава 44 День рождения миссис Малфой (часть 2) ==========

Нат была мертвенно бледной, вместо глаз на ее лице словно вырылись ямы двух бездонных могил. Они слепо уставились перед собой и лишь ее чуть припухшие кроваво-красные губы, словно завороженные двигались, что-то беззвучно шепча. Из приоткрытого рта Лорда к ее груди был направлен столб яркого света, вокруг которого, словно планеты вокруг солнца, крутились шесть разноцветных, разнокалиберных камней. Они по очереди вспыхивали, тут же потухая. Когда все камни по очереди вспыхнули и погасли, они слились воедино, проникнув вместе со столбом света ей в грудь. Северус боялся пошевелиться, не до конца понимая, что происходит, но прервать процесс он не посмел. То, что он только что увидел, напоминало ему однажды вычитанное им в одной очень старой «темной» книге, в библиотеке Люциуса, заклятие «излом судьбы». Связано оно было, на сколько он мог припомнить, с тем, что один человек берет на себя ответственность за то, что ломает линию предопределенности, данную при рождении каждого человека, судьбу. Он так же помнил, что совершить данный обряд смог лишь один маг, накликав на себя гнев Богов, которые считали своей прерогативой вмешиваться в течение человеческих судеб. Северус невольно повел плечами, словно от холода, поежившись от волны болезненных мурашек, вонзившихся словно тысяча тонких ржавых игл в его кожу, заставляя ее болезненно напрячься. Ему хотелось схватить ее на руки и, закинув на плечо, убраться наконец из этого опасного места, но он знал, обряд нельзя прерывать.

В этот момент возле дальней стены зашевелился приходящий в себя Люциус и Снейп невольно переключил внимание на приятеля, который, болезненно морщась от боли, дотрагивался кончиками длинных аристократических пальцев до кровоточащей раны на макушке. Опустив выпачканные кровью пальцы, он напряженно уставился на приходящую в себя Натали.

Она одним движением откинула копну каштановых волос за спину, встретившись взглядом с не сводящим с нее глаз Северусом. Не дав смущению от откровенной позы, в которой находилась завладеть ей, она совершенно невозмутимо поднялась с бедер Темного Лорда, отряхнув покрытое цементной пылью платье.

— Кто-нибудь скажет мне, что здесь произошло? — нетерпеливый голос хозяина поместья отложил на время объяснения, и, пользуясь случаем, Нат обернулась к поднявшемуся на ноги Малфою.

— А… — она показала пальцем в сторону Тома и Северуса и только сейчас сообразила, что Люциус не видит Снейпа, который все еще был скрыт невидимыми чарами.

— Я не помню… что-то бумцкнуло, посыпалась штукатурка… и я очнулась на полу, как похоже и все в этой комнате.

Нат не отводила глаз от все еще лежащего на полу Тома.

— Что с ним? — обратилась она к Малфою, который уже ковылял в ее сторону. Лорд зашевелился, что придало заметного ускорения Люциусу, который поспешил опуститься перед патроном на колени. Он подложил ладонь ему под голову и, чуть приподняв ее от пола, спросил:

— Мой господин, что с вами?

Лорд снова замер. Нат чуть наклонившись над его распростертой на полу фигурой со знанием дела произнесла:

— Похоже сдох. И, по-моему, уже начал вонять, — она морщила свой тонкий носик, принюхиваясь.

Люциус обескуражено посмотрел на нее и резко приложил ухо к груди хозяина. Том, не шевелясь под навалившимся на него Малфоем, распахнул свои красные, горящие презрением глаза.

— Ха, вот, я всегда говорила, доброе слово и кошке приятно.

Малфой резко поднялся со впалой груди хозяина и, увидев его горящий гневом взгляд, запричитал:

— О, мой Лорд, слава Мерлину. Слава Мерлину…

Он вскочил на ноги, помогая господину принять более презентабельный вид. Наконец ему удалось поднять хозяина на ноги, и он одним движением поднял с пола, засыпанное, толстым слоем строительной пыли, кресло. Ловко перевернув его на кривые ножки, придвинул его Тому.

— Прошу вас, мой Лорд, — с заискивающим поклоном предложил Люц.

— Что там с праздником, Люциус? — сипло протянул Том, переведя, наконец, взгляд своих красных глаз с Нат на Малфоя.

— Мой Лорд…? — недопонял Люциус.

— С праздником… у твоей супруги сегодня день рождения, или я ошибаюсь? — с издевкой переспросил он.

Люциус медленно выпрямился, лицо его обескуражено вытянулось, словно после пощечины. Он с трудом сдерживая досаду от столь явного и любимого всеми вождями «посол вон», вымучено задрал голову и медленно, но величественно направился в сторону двери, от которой осталась лишь огромная дыра в стене.

Лорд сидел в кресле, слепо уставившись на слабо мерцающие, едва теплящимся в них огнем угли, рассыпанные между наваленными на полу кусками штукатурки. От камина мало что осталось: черные, изъеденные огнем поленья в беспорядке разметало по комнате, и ледяной ветер порывами врывающийся в здоровенную брешь в стене, сдувал пепел с их, покрытой седой патиной, боков.

— Чертов холод, — поежился Том.

Он перевел взгляд своих красных глаз на Нат, которая так же молча разглядывала царящий вокруг беспорядок.

— По-моему сейчас будут выносить торт, — оживившись сказал он, услышав, как музыканты заиграли happy birthday, — хотите торт? — Совершенно обыденно спросил он.

— Очень. С белым кремом, — мечтательно протянула Нат.

Том встал из своего кресла и, подняв согнутую в локте руку, предложил своей спутнице себя в качестве сопровождающего. Нат, ни секунды не думая, положила свою ладонь на его локоть, и они чинно направились в бальный зал.

Когда все тосты были произнесены, гости после сытного застолья разбились на компании по интересам. Мужчины, по традиции, удалились в сигарную комнату, чтобы пропустить еще по стаканчику и поговорить на сугубо мужские темы, не предназначенные для нежных женских ушек, а дамы уединились на половине хозяйки поместья и занялись пустой болтовней, которую Нат обычно с трудом переносила. Поэтому, не привлекая к себе внимания, она спустилась на первый этаж и, повернув от лестницы налево, прошла по коридору до высокой двухстворчатой двери, через прозрачное стекло, богато украшенное витиеватым растительным декором, был виден маленький оазис зимнего сада. Она налегла на покрытую патиной золоченую ручку, приоткрыв дверь. В нос сразу ударил древесно-медовый аромат с явными доминирующими нотами белых лилий и жасмина. Стены, выполненные из тончайшего стекла, были зачарованы, и так же, как и в самом саду, за окнами было теплое благоухающее лето. Нат неспешно шла по дорожке вдоль цветущих экзотических цветов, поражающих ее своим цветом и формой, мимо лимонных деревьев увешанных продолговатыми ярко –желтыми плодами. Запахи перемешиваясь друг с другом благоухали так густо, что у нее закружилась голова от их концентрированного пьянящего аромата в воздухе.

Совсем рядом слышался шум льющейся воды, видимо, где-то неподалеку был фонтан или искусственный водопад. Преодолев густые, поднимающиеся до сводчатой стеклянной крыши насыщенно-фиолетовые заросли клематиса, она увидела скрытый от любопытствующих глаз небольшой каменный фонтан. На усыпанной белой мраморной крошкой площадке, стояли две кованные скамьи. Она села на ту, что была дальше от входа, под ниспадающей гирляндой фуксий и уставилась на витую хрустальную струю, вытекающую из фонтана в небольшую каменную чашу, в которой плавали потрясающие розовые лотосы. Поборов нервозность последних часов, тело ее расслабилось, и на нее тут же навалилась усталость. Она пыталась расставить по полочкам все, что произошло сегодня вечером, но шум льющейся воды и пьянящий аромат цветов, уносил мысли далеко отсюда, не позволяя ей сосредоточиться.

— Неужели, этот самодовольный петух Люциус настолько тебя утомил, что ты решила спрятаться?

Услышала она рядом с собой до боли знакомый голос. Мельком взглянув на его обладателя, что занял соседнюю скамейку, Нат вернулась к созерцанию меланхолично плавающих в фонтане лотосов. Немного помолчав, он снова заговорил, прерывая гнетущую тишину нарушаемую лишь шелестом воды.

129
{"b":"803484","o":1}