Литмир - Электронная Библиотека

- Чакон – знакомая фамилия, – задумчиво пролепетал мальчик. – Кажется, кое-кто рассказал своей матери о своих друзьях. Нужно будет написать Кэссиди письмо с благодарностью, – он неловко улыбнулся, после чего Велес снова заухал. – Да-да, но сначала покормлю тебя.

Северус подошёл к филину, сидящему на ветхой тумбочке, и погладил его.

- Бери птицу и пошли на кухню, – еле встала с кровати Эйлин. – А этот пусть лежит здесь, к утру придёт в себя, – она брезгливо указала на Тобиаса.

У Северуса в голове снова было множество вопросов, на которые ему предстояло найти ответы. Но прежде мальчику надо было решить, что дарить напарнику на День рождения.

====== Глава 2. Глаза, жаждущие крови ======

Наступил последний день июля – Дэвиду стукнуло двенадцать лет. Джеральд, сопровождающий ребят, направлялся с именинником и Анной к месту встречи. Казалось, мужчина выглядел более довольным, нежели виновник торжества. Все трое стояли у входа во «Флориш и Блоттс».

- Думаешь, это хорошая идея – звать Люси? – шёпотом поинтересовалась Анна у друга.

- Я не хотел, это дядя Джерри настоял, – так же шёпотом ответил Дэвид. – После того случая в Лабиринте она произвела сильное впечатление на наших стариков.

За полтора месяца Дэвид и Анна сильно не изменились, но по случаю Дня рождения приоделись.

Анна надела зелёное платье с подолом-фонариком поколено и белыми рукавами до локтей. Поверх всего была длинная чёрная мантия-накидка.

Дэвид надел чёрный пиджак с высоким воротником и классические брюки, а поверх такая же мантия, как у подруги.

Время близилось к полудню. Среди проходящих мимо людей по узкой улочке вдруг показались две фигуры в мантиях: одна высокая, другая значительно ниже. Конечно же, второй был Северус. На День рождения Дэвида ему пришлось надеть рубашку и брюки от школьной формы, потому что другой подходящей одежды к подобному случаю у мальчика не было. И завершала так называемый образ мантия-накидка, как у напарников.

Рядом с мальчиком шла высокая фигура в серой мантии, лицо спрятано под капюшоном. Разумеется, это была Эйлин, которая не желала демонстрировать своё изуродованное лицо. Мать и сын подходили к ожидающей компании.

Вдруг из «Флориш и Блоттс» вышла Люси и подошла к Джеральду, Дэвиду и Анне, чему все трое сильно удивились, а именно внешнему виду женщины. Она всегда стильно и со вкусом одевалась, но сегодня превзошла саму себя. Северус и Эйлин тоже не смогли не заметить столь преображенную наставницу.

- Добрый день, сэр, – приветливо улыбнулась женщина старику, – ребята, – и детям.

Люси всем видом демонстрировала толерантность, но была словно не в своей тарелке. Дэвид и Анна с любопытством разглядывали наставницу, особенно красноволосая. Люси выглядела очень изящно. На женщине было приталенное, чуть ниже колена, винтажное платье цвета осеннего клёна, с длинными, узкими рукавами. Белые, как фарфоровые, руки с тёмно-красным маникюром держали клатч в тон платью. Тонкие изящные ножки одеты в чёрные колготки и туфли на высоком каблуке. А огненные волосы с отросшей чёлкой прилачены, и одна прядь убрана за ухо, на котором виднелась серёжка с крупным рубином. Единственное, что оставалось неизменным, это бежевые ленточки на голове.

- Здравствуйте, Люси, – промолвил вдруг Джеральд, потерявший дар речи. – Вы сегодня выглядите очаровательно!

- Спасибо, – поблагодарила женщина, явно смутившись. На её бледном худощавом лице показался румянец, гармонирующий с цветом глаз и оттенком помады.

Северус уже подходил к остальным, как вдруг понял, что перестал слышать шаги рядом идущей Эйлин. Мальчик остановился и резко оглянулся. Он увидел, что мать стояла в паре метров позади него.

- Мам, ты чего? – удивился сын.

- В общем, я тебя проводила, – волнительно выдала Эйлин. – Дальше я не пойду.

- Хотя бы поздоровайся со всеми, – настойчиво попросил Северус.

- Даже не проси, – наотрез отказалась женщина.

Северус посмотрел в сторону ожидающей компании. Джеральд стоял к нему затылком и что-то увлечённо рассказывал Люси. А та, в свою очередь, устремила взор в сторону Северуса, но смотрела словно сквозь него. Её лицо стало серьёзным и озадаченным, как никогда.

- Нет, Северус, я не пойду, и точка! – грозно заявила Эйлин. В её голосе слышалось волнение. – Я приду сюда к восьми часам, не задерживайся. Хорошо вам, – она вдруг замялась в ответе, – провести время, – после этих слов брюнетка резко развернулась и скрылась в толпе прохожих.

Ничего не понимающий Северус подошёл к компании и поздоровался со всеми. Он был удивлён внешнему виду Люси не меньше остальных.

- Знакомься, дядя Джерри, – вдруг начал волнительно Дэвид. – Это наш с Анной напарник. Его зовут Северус, – теперь он перевёл взгляд на товарища. – Северус – это мистер Льюис – мой дядя.

- Очень приятно, Северус! – приветливо улыбнулся Джеральд новому знакомому. Он одарил мальчика крепким и добродушным рукопожатием, от чего тот смутился, демонстрируя своё бледное костлявое запястье. – Ты очень похож на Дэвида! Ну да ладно, не буду тебя смущать, – замешкался вдруг мужчина. – Профессор Люси, – он перевёл взгляд на наставницу. – Оставляю их на вас! – после сказанного женщина ошарашенно уставилась на Джеральда.

- Подожди, дядя Джерри! – резко окликнул старика Дэвид. – Ещё не все пришли!

- Как это не все? – ничего не понимал Джеральд и сделал недоумённое лицо, как и все остальные.

- Я позвал ещё кое-кого, – Дэвид вдруг растерялся и порозовел. Его чёрные глаза блестели и волнительно бегали.

Вдруг среди проходящих мимо людей показалось ещё одно знакомое девичье лицо. Это была рыжеволосая девочка с веснушками и большими впалыми голубыми глазами. Под её чёрной мантией-накидкой виднелось красивое бирюзовое платье. Разумеется, это была Кэссиди. Она шла с женщиной, одетой в дорогую синюю мантию.

Взрослая волшебница была среднего роста и очень приятной внешности. На вид ей было около сорока лет, на лице едва заметный макияж, но стрелки очень подчёркивали её красивые голубые глаза, такие же, как у дочери. Волосы платинового блонда с идеальным бликом на слегка вьющемся каре. Не смотря на строгую должность женщины, она была вполне миловидной внешности.

Едва завидев Кэссиди, Анна тут же подбежала к подруге и набросилась на неё с объятиями. Та встретила красноволосую с полной взаимностью.

- Ты сегодня приехала закупиться к новому учебному году? – с любопытством поинтересовалась Анна, наконец выпустив подругу из объятий.

- Нет, мы сделали это ещё в конце июня, – спокойно ответила рыжеволосая. – Моя мама любит всё делать заранее. Профессиональное, видимо, – добавила она шёпотом, и легко улыбаясь.

Блондинка поравнялась с Джеральдом, и тот окинул незнакомку недоумённым взглядом.

- Добрый день, – важно поздоровалась женщина с Джерри и Люси. – Меня зовут Кловертина Чакон. Я – мама Кэссиди, которую мистер Уэйд пригласил на свой День рождения, – она перевела взгляд на Дэвида. – Поздравляю Вас, молодой человек.

- Меня зовут Джеральд Льюис, я – дядя Дэвида, – представился Джерри, немного замешкавшись. – Очень приятно…

Кловертина и Люси окинули друг друга неприветливым взглядом и не проронили ни слова. Затем миссис Чакон посмотрела на Северуса и остановила взгляд на нём, после чего тот нервно проглотил слюну.

- Мистер Снейп, полагаю? – важно уточнила она, и мальчик боязливо кивнул. Все, включая Анну и Кэссиди, недоумённо переглянулись. – Давайте отойдём на пару слов, – блондинка перешла на другую сторону улочки, и Северус, спотыкаясь, проследовал за ней.

- Дэвид, я думал ты позвал только членов команды? – вопросительно посмотрел на именинника Джеральд. Он спросил об этом так, чтобы Кэссиди не услышала.

- Да, но после того, как Илталайн вернулся от профессора Люси, я отправил его с таким же письмом Кэссиди, – замешкался Дэвид и волнительно забегал глазами. – Она тоже наша подруга, и я решил позвать её.

Люси закатила глаза и слегка улыбнулась, потому что всё уже поняла.

3
{"b":"803433","o":1}