====== Глава 1. Приглашение ======
Солнце скрылось за горизонтом. В Годриковой впадине было тихо и спокойно, лишь изредка доносились звуки ухающих сов и пение сверчков. Люси, как обычно, сидела за чтением очередного романа и пила горячий шоколад.
Внезапно что-то побудило женщину прекратить чтение, и она отложила роман. Люси открыла один из ящиков в столе, после чего достала оттуда то, что несколько месяцев назад доставило Команде номер семь немало проблем. Это была та самая книга с ветхим переплётом. Люси открыла её, теперь с этим не было проблем, но загадочный артефакт по-прежнему не утратил своей силы.
Все страницы в книге были чисты. Люси взяла перо и окунула стержень в чернильницу, после чего начала на середине страницы выводить слова: «Где ты сейчас?». Спустя несколько секунд написанное женщиной исчезло, и появились слова другого почерка: «А где бы тебе хотелось?».
Люси небрежно бросила перо, запачкав каплями чернил стол. Она в ярости сжала кулаки. В книге снова появились слова: «Хорошо, давай поговорим».
После этого комнату озарила яркая вспышка, и Люси затянуло в книгу. Женщина очнулась в траве посреди неизвестного ей леса. Неподалёку послышался звук ручья, на небе сияли две луны. Люси поняла, что находилась в другом мире. Она встала на ноги и пошла вперёд, доверяя лунному свету.
- Ну, где ты?! – закричала злобно Люси. – Выходи! Куда ты меня перенёс?!
В ближайших кустах послышался шорох. Люси резко обернулась и увидела, как оттуда вышло животное, очень похожее на рысь и льва. На его спине была грива, которая начиналась от макушки головы и плавно уходила к центру спины. Глаза его светились жёлтым светом. На ушах были кисточки, а хвост – длинным. Животное рычало и подходило ближе к Люси. Его крадущийся шаг постепенно перешёл на бег. Люси вытянула руку перед собой. Рысь снова сменила бег на шаг и аккуратно подошла к женщине, после чего понюхала вытянутую ладонь. Животное начало тереться об руку Люси и мурчать. Женщина тепло улыбнулась рыси и почесала ей мохнатые щёки. Животное обошло Люси вокруг и село рядом с ней.
- Всегда поражался тому, как Божьи твари тебя любят, – послышался вдруг знакомый голос из-за деревьев. Он уже был не таким ледяным, как из кристалла, а казался более настоящим и человеческим, но по-прежнему низким и бархатным. – Этот кот даже не с Земли, а уже почитает тебя.
Люси сменила улыбку на ненавистное выражение лица и быстро достала волшебную палочку.
- Зачем это представление? – усмехнулся Антарес. – Мы оба знаем, что она не нужна тебе.
Из-за деревьев вышел высокий мужчина лет сорока. Лунный свет показал его красивое лицо с небольшим количеством морщин. Острые глаза миндалевидной формы светились голубым светом, кожа была фарфорово-бледной. Сам Антарес облачён в иссиня-чёрные одежды до пола. Его длинные прямые волосы были такого же цвета. На окантовках плаща и рукавов золотистым узором вышиты неизвестные письмена, как на переплёте ветхой книги. На шее в воротник вшит голубой светящийся кристалл, плечи укрыты иссиня-чёрными, вытянутыми с изгибом эполетами, с золотистой окантовкой. Над головой мужчины хаотично летали три небольшие сферы сине-сиреневого цвета.
Увидев Антареса, Люси замерла. На её лице читалось удивление, сопровождаемое злобой и отвращением.
- Ты снова преобразился с нашей последней встречи, – брезгливо выдала женщина.
- Годы идут, моя милая Люси, а мне не хотелось бы стареть, – с наигранным сожалением сказал Антарес и развёл руками, на пальцах которых были очень длинные тёмные ногти.
- И поэтому ты снова задумал какую-то погань?! – с отвращением выплюнула Люси.
- Почему ты так груба? – усмехнулся мужчина и подошёл ближе. – Вот у тебя есть способности, которые до сих пор для многих – загадка. Ты и сама по сей день не знаешь тайну своего происхождения, – глаза Люси стали кровожадными и ещё более кроваво-красными. – Почему животные тебя любят? Почему ты почти не стареешь? Почему можешь убить лишь одним взглядом?
- Но не тебя, – с ещё большим отвращением добавила Люси.
- Откуда у тебя то, что ты так отчаянно прячешь под этими ленточками? – хитро улыбнулся Антарес и коснулся подбородка женщины. Их взгляды пересеклись, и, казалось, время остановилось.
- Хватит обо мне! – злобно оскалилась Люси и отмахнула руку мужчины. Рысь встала в боевую позу и принялась рычать на Антареса.
- Ты погляди! – с изумлением выдал мужчина. – Даже хищника против меня настроила.
- Что тебе нужно от моих учеников?! – не выдержала Люси и закричала злобно.
- Твоих? – усмехнулся Антарес и приподнял длинную тонкую бровь. – Глупый старик доверил тебе нянчить детишек? Хочет восполнить то, с чем когда-то не справился?
- Здесь я задаю вопросы! – продолжала стоять на своём Люси. – Что тебе от них нужно?!
- Тебе один из них в тот раз уже пояснил. Северус, кажется? Да, точно он! Многострадальный мальчик с тяжёлой судьбой в каждой Вселенной, ещё и по поколению. Не повезло ему с матерью, верно? – сказав это, Антарес тихо захихикал.
- Заткнись! – рявкнула Люси. – Я никогда не прощу тебе то, что ты сделал!
- Мне и не нужно, – наиграно изобразил тяжёлый вздох. – Мне нужно другое…
- Ты – сумасшедший, – почти шёпотом сказала Люси и ошарашенно посмотрела на Антареса. – Ты перетащил их упокоенные души из другой Вселенной и испортил жизнь трём невинным детям. Зачем тебе это?! – выпалила она со всей ненавистью.
- Я не обязан раскрывать все карты прямо сейчас, – сказал Антарес надменно. – Скоро увидимся, любовь моя…
После его слов Люси хотела нанести удар, но лес озарила яркая вспышка. Женщина снова очутилась у себя дома, лёжа на собственной кровати.
- Мерзкий ублюдок, – пробормотала Люси себе под нос и уставилась обречённо в потолок.
Вдруг в открытое окно залетела белая полярная сова с письмом в клюве. Она приземлилась на кровать, и Люси, слегка приподнявшись, взяла у птицы конверт. Женщина прочитала на лицевой стороне: «Мисс Люси от мистера Джеральда Джеймса Льюиса». Люси удивилась, узнав опекуна Дэвида Уэйда, и развернула письмо.
«Дорогая мисс Люси, доброго Вам времени суток! Мы с Дэвидом рады сообщить, что Вы приглашены на его День рождения! Как ответственного профессора и мудрого наставника мистера Уэйда, мы не могли пройти мимо Вас. Поэтому решили справить торжество мальчика всей Командой номер семь! Ждём Вас тридцать первого июля в полдень в Косом Переулке напротив «Флориш и Блоттс»!
С уважением, мистер Джеральд Джеймс Льюис».
- Как символично, – пробормотала недовольно Люси и тяжело вздохнула.
Полярная сова что-то усердно пищала на своём и нежно покусывала пальцы женщины.
- Сейчас я тебя покормлю, – буркнула слегка возмущённо Люси. Она окинула взглядом фотографию в рамке, стоявшую на тумбочке, а затем взяла её в руки.
На фото по центру стоял Альбус Дамблдор в длинной мантии, украшенной драгоценными камнями, он был без очков-половинок и выглядел чуточку моложе. Перед ним стояли трое детей лет одиннадцати.
Слева был очень красивый мальчик со спутанными чёрными волосами, собранными в низкий хвост. У него были тонкие брови и острые, миндалевидной формы глаза с длинными ресницами. Выражение лица мальчика было апатичным. Складывалось впечатление, словно он уже познал жизнь. Знак факультета поверх школьной мантии был Рейвенкло.
Посередине стояла девочка низкого роста с короткими, чуть ниже подбородка, волосами и длинной чёлкой. На голове её по бокам были подвязаны две ленточки. Кожа очень бледная, доброе и наивное выражение лица, непохожее на себя много лет спустя. Глаза, уже познавшие боль, но всё ещё верящие в нечто светлое в этом жестоком мире. Поверх школьной мантии на груди располагался знак факультета Гриффиндор.
Справа стояла девочка, которая была выше двух предыдущих детей и с весьма отталкивающей внешностью: очень худая и бледная, с большим горбатым носом и чёрными густыми бровями, глаза были такого же цвета. Её слегка волнистые волосы убраны в высокий хвост. Девочка сложила руки на груди и недовольно смотрела в объектив. Значок факультета у неё был Слизерин.