Литмир - Электронная Библиотека

Но тут же все сомнения вылетали из моей головы! Меня слишком увлекали перспективы переезда в Швейцарию.

А тут ещё Сильвио! Он регулярно звонил по скайпу и рассказывал, как скучает, как стремится скорее встретиться и «уже просто не может без меня жить»! Надо признаться честно: я не была влюблена в него, но привыкла к мысли, что теперь он и есть мой мужчина. Сильвио всеми силами демонстрировал свою привязанность. Всё, что он говорил и делал в то время, выглядело очень убедительно.

Хорошо помню чувства, охватившие меня в тот момент, когда мы сели в самолёт и он оторвался от взлётной полосы на родной земле, взмывая в небо, увозя нас с детьми в новую жизнь.

Мне казалось, что я оставила за бортом всю свою жизнь: детство, юность, взрослые годы до самого этого момента. Там, внизу, осталась и часть меня, а другая летит из одной точки земного шара в другую. В никуда, в то, чего ещё нет, не свершилось!

Отчасти мне было страшно, но также я продолжала верить, что поступаю правильно. Сильвио – человек хороший, порядочный, и он любит меня. Он сказал накануне, что подготовил комнаты для моих дочерей, с нетерпением ждёт моего приезда и не хочет ничего, кроме как скорее увидеть нас троих!

Я смотрела в иллюминатор, не видя ничего и даже не понимая, почему картинка расплывается перед глазами.

– Мам, ты плачешь? – удивилась Анечка. – Лиза, мама расплакалась!

Старшая дочь обернулась ко мне и, увидев, что моё лицо заливают слёзы, удивилась:

– Мама, ты чего?

– Мне как-то… не по себе. Мы уезжаем, а если что произойдёт, то нам и вернуться некуда, – сказала я, – у нас больше нет жилья, у меня нет работы, да просто чашек-ложек – и то нет! А вдруг…

– Не плачь, – ласково попросила Лиза, но в её глазах уже росла тревога.

Аня смотрела на меня растерянно.

«Что это со мной? – очнулась я. – Так можно напугать детей, а это ни к чему. Не надо им расстраиваться, не нужны лишние переживания в такой момент!»

Лиза осторожно сказала:

– Всё ведь будет хорошо…

– Конечно! – согласилась я и даже смогла улыбнуться. – У нас всё будет замечательно!

И пусть в сердце немного щемило, я старалась думать только о хорошем.

В свой дом Сильвио привёз меня, Лизу и Аню поздним вечером.

Нас встретили Клара и Эннио. Дети познакомились и как-то нашли общий язык – через жесты и улыбки. Хозяева показали Лизе и Ане их комнаты на третьем этаже. Спаленки понравились дочерям с первого же взгляда. Подхватив сумки, довольные дочки побежали наверх обустраиваться и готовиться ко сну.

Приятно было видеть, что Сильвио постарался для своих будущих приёмных детей, со вкусом обставив комнаты мебелью, обеспечив уют. Его отношение к девочкам произвело на меня хорошее впечатление.

Перелёт нас вымотал, поэтому после душа я и дочери уснули в один момент.

Утром я проснулась и поняла, что продолжаю жить по екатеринбургскому времени, то есть опережая местное на добрых четыре часа. А в семь утра здесь никто не вставал с постели, считалось, что ещё слишком рано.

Выбравшись из кровати, я поднялась к дочерям. Они тоже не спали, были полны впечатлений от путешествия, но также и проголодались.

– А можно нам чаю?.. – попросила Анечка.

– С бутербродом, – добавила Лиза.

– Можно, но попозже, – ответила я. – Понимаете, мы только приехали и ещё считаемся тут гостями. Будет неудобно, если я начну распоряжаться на кухне, рыться в холодильнике и всё такое. Давайте потерпим немного, а потом поедим вместе со всеми!

Дочки немного скисли, но согласились, что нам следует вести себя деликатно и воспитанно. Всё-таки нас приняли в семью, хорошо отнеслись. Это надо уважать!

Моя политика оказалась правильной. Спустя некоторое время Сильвио, Клара и Эннио наконец-то проснулись. Мы вместе приготовили завтрак, накрыли большой стол в гостиной, разместились по-семейному и поели.

Вот так начиналась моя новая жизнь – рутинно, но приятно, как и ожидалось. И хозяева, и мы пребывали в хорошем настроении, улыбались, строили планы. Надо сказать, что Эннио держался немного прохладно, но в целом дружелюбно, а Клара сразу приняла сводных сестёр и меня как родных.

После завтрака Сильвио повёз нас осматривать окрестности. Сначала мы съездили в Лугано, а потом погуляли в горах, которые окружали нашу деревеньку Варенцио, состоявшую всего из нескольких домов.

Лугано – центр кантона Тичино, город древний, с бурной историей. До XVI века он относился к Италии, что очень заметно по его внешнему виду и архитектуре. Лугано стоит на большом красивом озере, которое носит то же самое название, а рядом высятся горы – Сан-Сальваторе и Бре, это уже предгорья Альп.

Меня, конечно, сразила красота этих мест, чем-то напомнивших родину. У нас вокруг Ивделя ведь тоже вода и скалы, только вот солнца намного меньше. Разглядывая пейзажи вокруг Лугано, я ловила себя на мысли, что природа выглядит дикой, нетронутой, но как это может быть? Люди в этих местах живут уже много столетий, а это озеро и горы просто постоянно заполонены туристами! Но швейцарцы умеют заботиться об экологии, этого у них не отнимешь.

Сильвио рассказывал, что Лугано – центр торговли, туризма и финансов, здесь расположено два университета, а также есть множество достопримечательностей, которые со временем мы увидели.

И снова меня удивила чистота улиц, ухоженность дорог и тротуаров, старинных зданий. Иной раз казалось, что на некоторых улицах остановилось время, потому что они выглядели так, будто дома только что построили, а ведь им уже лет по триста!

Меня очень радовало, что дети приехали сюда, увидели эту красоту, этот уровень жизни, а со временем, как я рассчитывала, станут местными жителями. Хотелось, чтобы они получили достойное образование, нашли хорошую работу. Вот о чём я мечтала в то время.

После прогулки по Лугано мы вернулись в Варенцио, в горы. Прошлись по узким тропинкам в лесу, где лежал пушистый снег. Дети тут же принялись лепить снеговика – чисто по-русски! Потом мы играли в снежки, фотографировались, смеялись, чувствуя себя очень хорошо. Порезвившись в снегу, раскрасневшиеся и радостные, мы вернулись в дом Сильвио, который теперь должны были считать своим домом. А другого у нас и не было!

Снимки нашего первого дня в Швейцарии до сих пор хранятся в моих архивах, иногда я пересматриваю их, размышляя, в какой момент допустила непоправимую ошибку…

Варенцио оказалось очень маленьким селением, здесь даже не было аптеки. В таком месте можно жить, если есть машина, на которой добираются до ближайшего центра цивилизации. Нас это не пугало, мы понимали, что надо приспособиться. Есть интернет, есть все удобства, а вокруг – красота гор. Девочки и я часто ходили гулять по горным тропкам, дышали чудесным чистым воздухом, наслаждаясь видами. «Наверное, – думала я, – это место можно полюбить и прожить здесь всю жизнь!»

Первое время после приезда наибольшую сложность вызывали две вещи: трудности с адаптацией к местному времени и незнание итальянского языка. Поначалу мы с девочками просыпались слишком рано, а вечерами клевали носом. Кроме того, в России мы привыкли завтракать рано, как только проснёмся, чтобы потом собираться и бежать в школу, на работу, по делам, поэтому утренние бдения до завтрака из-за смены часового пояса дети переносили с трудом. В конце концов я уговорила Сильвио разрешить им пить по утрам сок и есть печенье в своей комнате.

– Пусть дети пожуют что-нибудь, когда проснутся, не спускаясь в кухню, – предложила я. – Так будет всем удобнее: они не помешают остальным спать, шурша внизу и бегая по лестнице.

– Конечно-конечно! – согласился Сильвио, хоть я и знала, что он не поощрял еду в спальнях, и добавил осторожно: – Они привыкнут к новому режиму и тогда будут соблюдать порядок.

Теперь пришла моя очередь соглашаться:

– Да, когда всё придёт в норму…

Тут я должна пояснить одну вещь. Может быть, мы и жили в «итальянском» кантоне, но всё-таки в Швейцарии. А швейцарцы в быту придерживаются строгих правил. Такие вещи, как питание, расход электричества, отопление и прочее, у них регламентированы, и порядок никогда не нарушается.

8
{"b":"803309","o":1}