- Эй! Стой! - Джейн дёрнула ящера за перья на шее, разворачивая вправо. "Это же ферма Санчеса! Там полно кустов - и два шага до "Чёрного Лиса"!"
Ящеру такой "способ управления" не понравился - он издал короткое шипение и развернулся к Джейн. Она, увидев перед собой метровую морду, еле успела стряхнуть оторопь и замахать рукой, то показывая, как кто-то бежит, то тыкая в направлении "Чёрного Лиса".
- Уррх, - еле слышно отозвался ящер, высунулся из колючего куста, огляделся по сторонам - и свернул к "Лису". Джейн шумно выдохнула.
- Там дядина ферма... - вспомнила она, что за её спиной ещё как-то держится - и даже не орёт от ужаса - мисс Минкин, и надо хоть что-то объяснить.
- Ясно, - донёсся из-за спины голос, полный любопытства. - И зверёк тоже дядин?
Джейн мотнула головой.
- Зверёк свой собственный. Его везли на опыты. Теперь у нас на хвосте и "копы", и бандиты. Надо его хоть куда-то...
Минкин сочувственно выдохнула:
- Вот уроды! Надеюсь, ваш дядя понимает в медицине. Похоже, ящер ранен. Заметили - припадает на правую лапу?
Джейн, похолодев, поняла, что зверюгу - особенно на бегу - и впрямь перекашивает. Рассмотреть на ходу, что там с задней лапой, было невозможно - но от ящера пахло палёным пером. "Бластер-прожигатель?! Если не разрядник, то ещё куда ни... Так, сначала - укрытие, потом - всё остальное!"
- Сто-ой! - Пушистик едва не проскочил мимо "чёрного хода". Замерев, он обнюхал живую изгородь - и уверенно ткнулся макушкой в запертые ворота. Те затрещали.
- Тихо! - Джейн, дёрнув ящера за перья, скатилась со спины. Тот недовольно зашипел.
- Тише, тише, - прошептала мисс Минкин. - Нельзя оставлять следов...
Кажется, её голос успокаивал зверюгу - ящер тихо вздохнул и припал к земле, пряча голову за изгородь. Джейн наконец сладила с мультитулом и замочной скважиной ("Дядя Джек меня уроет!") и остановилась на входе, быстро осматриваясь. "Там работники. Там теплицы. Там индюшатник... а вон там у дяди кормохранилище. Рядом с загоном Раптора. Между забором и пастбищем никто не ходит, и если мы там проскользнём..."
- Мисс Минкин! Пушистик! - громко прошептала Джейн, поворачиваясь к спутникам. Оба уставились на неё - и, похоже, слушать собирались одинаково внимательно.
- Вон тот ангар, за полем с кучкой индюшек, - видите? Вход с той стороны, но там сейчас никого нет. Если пройдём, не вспугнув индюков...
Пушистик молча прижал лапы к телу, встряхнулся - мисс Минкин съехала по пернатому боку, будто всю жизнь так и спешивалась - и бесшумно пролез в ворота. Женщина, идущая следом, так же тихо и аккуратно их прикрыла.
- Удачи, юная мисс. Она нам понадобится.
...Раптор их всё-таки заметил - защитное поле, и то прозрачное, прикрывало пастбище только сверху, от слишком жарких лучей солнца, но не сбоку. Увидев чужака, он раздулся вчетверо, метнулся к ограде - и замер, уставившись на теризинозавра. Ящер чуть шевельнул перьями на крыле в его сторону - Раптор сдулся и, переступая с ноги на ногу, будто пританцовывая, проводил Пушистика вдоль ограды. Джейн некогда было удивляться - к кормохранилищу, как всегда, не вовремя, вынесло Фреда - и он оттуда перекрикивался с Броком. "Да им что, больше негде потрындеть о тыквах?!" - девушка покосилась на ящера. Тот, к счастью, не решил, что индейки - бесхозная еда, но вот к ангару с комбикормом уже принюхивался.
- Выше ставь подпорки, говорю!
- Сырость умерь, вот и гнить не будет, - проворчал Брок. Фред наконец отошёл от ангара и мелькнул среди строений по дороге к теплицам. Джейн шмыгнула к хранилищу. Замок не закрывался - незачем.
- Пушистик, ужмись! - Джейн прикинула ширину проёма и прижала локти к бокам, показывая "ужмись" наглядно. Ящер молча пригнулся и пролез в ангар, сильно припадая на правую лапу. Джейн и мисс Минкин юркнули следом, закрывая ворота. Пушистик уже лежал у тюка с кормом, погрузив морду в зерносмесь. На правой ляжке чернело пятно выгоревшего пера - странного, не-птичьего, скорее тонких волокон с короткой остью...
- Вот же уроды, - пробормотала Минкин, глядя на рану. - Повезло вам от них удрать!
- Ага, - выдохнула Джейн. - Пушистик, ты ешь. Я сейчас воды наберу...
- Если скажете, где - принесу, - Минкин выхватила у неё ведро. - Кстати, я Катарина.
- Джейн, - девушка пожала ей руку. - Только вам лучше не...
Она внезапно сообразила, что посторонний человек на ферме Джека так же странен и неуместен, как динозавр в ангаре кормохранилища... но поздно. У ворот раздался голос Фреда, а за ним - и мистера Фокса.
- Раптор будто дырку в стене нашёл - так тут и вертится, - быстро говорил Фред. - Дырка пока мала, так он просто выхаживает от угла до угла. Может, крысы?
- Крыс мне тут не хвата... Кровь Христова!!!
- Дядя Джек! - крикнула Джейн, широко расставив руки и закрыв ящера собой.
- Су-урх? - тот поднял голову из остатков тюка с кормом, из-под перьев сверкнули наточенные когти.
- Мы с ним от бандитов едва удрали, его на опыты везли - и он ранен! А за корм я заплачу, у меня деньги есть...
Джек встряхнул головой, поймал упавшую шляпу и медленно прошёл вдоль пернатого гиганта - мимо красно-чёрного подвёрнутого хвоста, лапы с пятном ожога, светлой груди, прикрытой когтистой лапой - и остановился у приподнятой головы со вздыбленной рыжей "гривой" среди почти чёрного пуха. "А перья разные," - мелькнуло в мозгу Джейн. "Есть как шерсть, а есть птичьи..."