Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  "Жены не смеются ни первыми, ни последними, но они смеются лучше всех!"

  "Я живу здесь тихой жизнью", - сказал заместитель мэра Чайд Лестару. "Это часть программы добрых дел твоего отца - посвящать меня в местные сплетни. Я мог бы пойти на север, если бы мог доверять хоть одной душе, но я не доверяю ни одной душе. И в ту минуту, когда эгоистичные ублюдки там, наверху, вспомнят о своих родственниках здесь, внизу, если они когда-нибудь вспомнят, я буду подрезан еще до утра, а к полудню истеку кровью. Я никогда не чувствовал, что могу покинуть свой пост, но особенно сейчас. Нет, если я хочу пережить эти интересные времена."

  "Он не мой отец", - холодно сказал Лестар.

  "Ой? Мне показалось, я уловил сходство", - сказал заместитель мэра Чайд. "Что ж, еще больше жаль. Ты тренируешь ученика, не так ли, Шелл?"

  Шелл зевнул и допил свое пиво. "Нет. Я обещал леди Стелле, что доставлю вам этого отпрыска. Он ищет заключенного."

  "Мы все кого-то ищем", - протяжно произнес заместитель мэра Чайд. "Люди хорошо платят мне за то, чтобы я начинал поиски, которые я почему-то никогда не смогу завершить". Он сверкнул своими украшенными драгоценными камнями руками. "Не хочешь внести свой вклад в благотворительный взнос, парень?"

  "Он не покупает ваше молчание или ваши услуги", - отрезал Шелл. "Займись этим, Чайд, или я сообщу властям о твоем побочном бизнесе. Так уж получилось, что леди Стелла сама интересуется драгоценностями. Более благопристойный интерес. Ей может не понравиться услышать...

  " Имя? " перебил его Чайд.

  "Ее звали Нор", - сказал Лестар. "Нор. Лет около, шестнадцати? Она была похищена Штормовыми силами в замке Киамо Ко, на востоке. В "Винкусе".

  "Я не могу сказать, что название звучит знакомо, но у нас эксклюзивная клиентура, некоторые из которых предпочитают держаться в тени. Конечно, мы уважаем их желания".

  " Ее отец был принцем Арджики.

  "Коронованная голова? Что ж, если она здесь, у нее должен быть один из отдельных люксов. Ты не собирался предложить ей свою особую марку утешения, Шелл?" Заместитель мэра Чайд щелкнул пальцами и сказал: "Джиббиди, принеси мне две зеленые бухгалтерские книги. Нет, извините, охристые, если она Мигуны."

  "Она была бы еще молода", - сказал Шелл. "Или молодой. У меня действительно есть некоторые стандарты, Чайд." Эльф с ушами в продвинутой стадии разложения появился из шкафа и забрался на шаткую книжную полку. "Спасибо, Джиббиди", - сказал Чайд без всякой интонации, и эльф вернулся в свой шкаф и закрыл за собой дверь, когда закончил свою работу.

  "Возможно, вы помните обстоятельства ее регистрации", - сказал Шелл. "Это был тот же самый замок, где до недавнего времени жила моя сестра".

  "О, этот Киамо Ко. Как я мог быть таким тугодумом?" Чайд сдвинул очки со лба на переносицу и прищурился. "Моя бывшая жена, спаси ее благословенную кожу, всегда говорила, что я такой великодушный парень, знаете, история каждого доходит до меня, и поэтому я не могу держать их в курсе. У меня сердце кровью обливается за всех. За всех и каждого. "Часть наших супружеских проблем, но пусть будет так".

  Он взглянул поверх своих линз и впервые пристально посмотрел на Шелла. "Я сожалею о твоих сестрах, Шелл. Оба они достигли своей цели за такое короткое время. Это не может быть легко."

  "Мы не были близки", - сказал Шелл, изучая свои ногти.

  "Страна Манчкинов восстала, теперь, когда Гингема мертва. Надо сказать, что она правила железной рукой, несмотря на все свое благочестие."

  "Избавь нас от урока гражданского права. Я спешу, Чайд, " сказал Шелл. "Могу я оставить мальчика здесь, чтобы ты закончил с ним?"

  "Какая-то бедная вдова, просто жаждущая твоего внимания, я знаю, я знаю..." Лестар наконец собрал все воедино. Какой же я болван! "Ты спишь со своими пациентами?" - выпалил он. "Я имею в виду... ты знаешь..."

  "Пациенты", - задумчиво произнес Чайд. "Приятный штрих".

  "Я забочусь об их нуждах", - сказал Шелл без извинений или стыда. Он похлопал по сумке.

  "Комфорт, который я предоставляю, очень ценится. И, конечно же, они хотят выразить свою благодарность. Что еще может предложить леди в цепях? Она не могла принять благотворительность. Это делается не в приличных кругах. Так что она платит, как может. Я не настолько холоден, чтобы отказать им в возможности выразить свою признательность. Мне это кажется справедливым обменом. "Я не останусь с ним, даже если он мой, возможно, дядя. Забудь это. Нужен новый план. Я буду импровизировать. "Ты отвратителен", - сказал Лестар. "Я имею в виду, на самом деле. Это отвратительно. Ты отвратителен. Я не могу в это поверить. Это- это чудовищно.

  "О, мне нужно было бы быть намного более амбициозным, чтобы попасть в чудовища". Шелл рассмеялся.

  "Чайд? Как-нибудь на этой неделе было бы неплохо."

  "С таким же успехом я мог бы оставить его." Чайд повернулся к другой книге. "Ничего не выходит на свет.

  Ты уверен, что она здесь?"

  "Я ни в чем не уверен, но, я полагаю, это естественное первое место для начала", - сказал Шелл.

  Он встал, разгладил одежду и протянул руку Лестару. "Итак, теперь мы прощаемся, товарищ. Я надеюсь, что остаток вашего дня будет таким же забавным." Лестар подумал о том, чтобы укусить его за руку, но Шелл только отпустил бы еще одну шутку. Поэтому мальчик засунул свои руки высоко под мышки. "Мы еще встретимся", - сказал Шелл. "Скорее всего, это будет здесь, внизу, поскольку получить выездную визу нелегко. Сладких снов, мой мальчик." Он развернулся на каблуках и исчез почти бегом.

39
{"b":"801256","o":1}